Yoruldum traducir ruso
1,919 traducción paralela
Haydi yatalım, yoruldum.
Давай ляжем спать, я очень устал.
Çok yoruldum!
Ужасно устала!
Çok yoruldum. Evet, yorulman çok normal.
Сдаюсь... такой вот теннис.
Çok yoruldum.
Это слишком...
Bu tek taraflı aşktan yoruldum.
Я устала от безответной любви!
Yoruldum, eve gidelim.
давайте домой.
Çok yoruldum.
Я выдохся.
Yoruldum bu yüzden otele gidiyorum.
Я устал и иду в отель.
Yoruldum.
я устал.
Beklemekden yoruldum.
Я столько этого ждал.
Bu yüzden çok yorgunum, neden bu kadar yoruldum?
Устала... Что ж я так устала?
Cevaplamaktan yoruldum.
Надоело отвечать.
Yoruldum, bu yüzden dinlenmeye gidiyorum.
Я устал и хочу отдохнуть.
Yoruldum. ... ve sıkıldım.
- Я устала, мне скучно.
Daha şimdiden yoruldum.
Я уже устал.
Yoruldum, Barbara. - Yoruldun mu?
Барбара, я устал - ты устал?
Yoruldum ve kolum da ağrıdı iyice.
Я устал, и у меня рука болит.
Daha önce bu kadar fazla araba sürmedim, Yoruldum!
Я так долго вела машину, что осталась без сил.
Bu hafta çok yoruldum.
Господи, совсем за собой не слежу... Столько работы...
Çok yoruldum.
Я просто... Я так устала.
Yoruldum.
Ох, как же я устал.
Eskiden cadıların yakıldığı yerlerde. - Çok yoruldum.
Около эшафота, где сжигались ведьмы.
- Yolu gösterirsiniz bana. - Ben çok yoruldum. Hadi, biraz arabayla gidelim.
- Устал, давай подъедим с ними.
Bu kraliyet veletlerinin peşinde koşmaktan yoruldum.
Я устал от этих коронованных детей.
Yoruldum, spor salonuna gidip, masaj yaptıracağım. Ben şu taksiyi çeviriyorum.
Я устала после фитнеса и массажа, так что я беру такси.
Zaten polisler geldi. Yoruldum.
Послушайте, копы уже приходили.
Yoruldum ve bunlar için çok yaşlandım. Kesinlikle de bela aramıyorum.
Я устал и слишком стар для этого, и уж точно не ищу себе неприятностей.
Bütün hafta seninle konuşma çalıştım ama sadece somurttun ve artık yoruldum.
Я пыталась поговорить с тобой всю неделю, а ты просто не замечал меня, и сейчас я очень устала.
Tamam, yoruldum bu işten ve başı boş dolaşma diye bunu takalım.
Слушай, я устала, а ты тут слоняешься повсюду, так что надень-ка вот это.
Çok yoruldum.
Я вымотался.
Hava karardı, ve yalnızlıktan yoruldum!
Уже стемнело, я устала быть в одиночестве!
Yani, çok yoruldum. Sen bebekken, umursamayacak kadar aptaldım.
В смысле, я измучена, а когда ты был ребёнком, я была слишком глупа, чтобы заботиться.
"başım çok ağrıyor," "yoruldum" "uyanın çocuklar!" vır vır vır...
Голова болит. Я устала. Детей разбудим.
Yoruldum be kadın!
- Женщина, я устал!
Ben biraz yoruldum.
Я, наверное, слишком устал.
Eve ekmek parası götürmekten yoruldum. Hadi.
Мне надоело добывать мамонтов.
Çok yoruldum. Yatağa gidiyorum.
Я очень устал, иду спать.
Emily hakkında olumlu düşünmeye çalışmaktan yoruldum. Tamam mı?
Я пыталась дать Эмили презумпцию невиновности, ясно?
Yoruldum.
Я устала.
Yoruldum ve bu savaş beni diğer şeylerden alıkoydu.
Знаешь, я устала, и этот "крестовый поход" отвлек меня от других вещей.
Yoruldum artık.
Потерял обе ноги.
Çok yoruldum. Artık bunu sürdürmek istemiyorum.
Я так устала от всего этого.
Toplamam gereken bir ton polen var, ama çok yoruldum.
Мне нужно собрать тонну пыльцы, а я уже очень устала.
Teşekkürler ama yoruldum.
Спасибо, что-то типа.
Seni buraya çağırdım çünkü yoruldum ve uyumadan önce konuşmak istedim.
Я пригласил тебя сюда, потому что устал и хотел перекинуться парой слов, прежде чем отойти ко сну.
Yoruldum, hem zaten yapabileceğimiz bir şey de yok, değil mi?
Я устал, и сейчас мы ничего не можем сделать, так?
Paul, iyi bir baba olmaktan çok yoruldum.
Пол, я просто пытался быть хорошим отцом
Özür dilerim, Jason'a kanımı verdiğim için yoruldum.
Прости. Я просто чувствую усталость из-за того, что дала Джейсону свою кровь.
Çok yoruldum.
Всё, я пас.
- Yoruldum.
- Всё, я устал.
Yoruldum.
Я устал.