Yı severim traducir ruso
239 traducción paralela
Meksika'yı severim.
Конечно, я сам неравнодушен к Мексике.
Ben de yan odadaki gibi, yatakta şampanyayı severim, meleğim, ama, belki bundan böyle daha pratik bir yol bulmalıyız.
Ну, мне нравится пить шампанское в постели... как и всякому, мой ангел, но некоторая практичность нам не помешает?
Ben Meksika'yı severim.
- Обожаю Мексику.
Meksika'yı severim ben.
Слышь, а меня прет от Мексики.
Bu şarkıyı severim.
Обожаю эту песню.
- Bu şarkıyı severim, Ray.
- Мне нравится такая музыка, Рэй.
Thelma'yı severim.
Я... Я люблю Тельму.
Bu tınıyı severim.
Обожаю эту мелодию.
Fransa'yı severim.
Я люблю Францию.
Ben de öyle yaptım, dostum. Bir deneyeyim, dedim. İsa'yı severim.
Ну, я и подумал, может, правда попробовать?
Şarkıyı severim ama bu felaketti.
Я люблю эту песню, но ваше исполнение - просто катастрофа.
Lütfen, ben Amerika'yı severim.
Пожалуйста... я люблю Америку.
- Kırmızıyı severim.
Красный цвет - блеск!
"Sen Gittiğinden Beri" Bu şarkıyı severim.
"С тех пор, как ты ушла." Люблю эту песню.
Bu şarkıyı severim.
А тут классно!
Sarah'yı severim, yanlış anlama. Ama zengin kızlar adamı bozar.
Сара - просто прелесть, но девицы из богатых семей такие капризные.
Ama bu şarkıyı severim.
Но песня мне нравится.
Bakın, Bay Charles, Tanrıyı severim, Tanrı da beni sever.
- Ох, мистер Чарльз, я чту Христа и хожу на службу, - Ох, мистер Чарльз, я чту Христа и хожу на службу, - Ох, мистер Чарльз, я чту Христа и хожу на службу, но я вовсе не лицемерка.
Bu şarkıyı severim.
Люблю эту песню.
Evet, Meksika'yı severim.
Я слышала, что это...
ben o şarkıyı severim hergün yağmurlu gibidir, acı çekerken.
Я люблю эту песню. "Каждый день, как дождь, когда тебе больно".
Ben Fred Astaire sayılmam, ama bu şarkıyı severim.
Я тоже не Фред Астер, но мне нравится эта песня.
Veta'yı dünyalar kadar severim ama bugün pek iyi değildi.
Я высокого мнения о Вите, но, мне кажется, она уже старовата для этого.
Ben Concetta'yı çok severim.
Я люблю Кончетту, она мне нравится.
İsa'yı, Musa'yı, hepsini severim.
Я люблю Христа и Моисея. И иже с ними.
Kışın deniz kıyısını severim.
Мне нравится побережье зимой.
Şahsen, Afrika'yı çok severim.
Лично я люблю Африку.
Beni yanlış anlama, ağabeyimi severim. Sadece, farklıyız.
Я могу быть не прав, я люблю его как брата, просто не как своего.
Ne istiyorsun? Bu ton kırmızıyı çok severim Arnie.
Ладно, так что вам нужно?
Belle. Biliyorsun, bu yıllık Noel partilerini severim.
Белл, дорогая, я обожаю эти ежегодные празднования.
Hem de çok severim. Bence yılda iki kez yapalım! - Afedersiniz.
Я их так люблю, что готов устраивать их два раза в год!
Yıldız Filosu komuta zinciri sever ve açıkça söylemek gerekirse ben de severim.
Звездный Флот любит субординацию, и боюсь, я тоже.
Nets'i severim ben ama 1-2'a yıla kadar maç alamazlar.
Мне нравятся Нетс. Я думаю что они выпали на год или два, вот и все.
Bu şarkıyı çok severim.
Люблю эту песню.
Bir de kimi severim biliyor musun? Jetgiller'deki Velma'yı.
Знаешь, кто мне еще нравиться, кого не часто показывают... так это Велма из "Скуби Ду"
Sadece işini istiyor. - Chrissa'yı gök severim.
Я восхищаюсь Криссой.
Bu şarkıyı severim.
Просто...
Marguerite Hala'yı çok severim.
Я люблю тетю Маргарет.
Evet, severim. Büyük bir hayranıyım.
Да, большой поклонник.
Bu şarkıyı çok severim.
Обожаю эту песню.
İskoçya'yı çok severim.
Я люблю Шотландию.
Severim, aksiyon filmlerini Ben Fellini'nin La Strada'sını, Cinneti ( The Shining ), Benden bu kadarı ( As good as it gets ), Manolya'yı ( Magnolia )
экшен.
- Haydi, bu şarkıyı çok severim.
- Пошли. Я обожаю эту песню. Всё с тобой будет нормально.
Şu "Palisades" şarkısını sen yazdın. O şarkıyı çok severim.
Ты ведь написал эту песню - "Палисейд парк", да?
Ama eninde sonunda söyleyeceksin. Kapıyı o açsaydı ve bana iyi davransaydı, yakında benden nefret edeceğini anlardım. Bu da çok kötü olurdu, çünkü anneni severim.
Но тебе придется сказать ей в итоге, поэтому, если бы она открыла дверь и была мила со мной, я бы знала, что скоро она меня возненавидит, и это было бы трудно, т.к. мне нравится твоя мама.
Araba yıkatmayı çok severim, dostum.
Мне всегда нравились мойки машин, чувак.
Béla'yı gerçekten çok severim.
Классный мужик Бела, он мне нравится.
Ben severim, sen seversin, herkes sever. Ama bu alkol hergün yığınla adam öldürür.
Богатство это та херня, которую ты можешь потерять с безумным летом и привычкой к наркотикам.
Yılanları severim.
Я обожаю змей.
Genel olarak, yılanları çok severim, biliyor musunuz?
Я вообще очень люблю змей, вы знали?
Şimdi ben suç dizilerinin hayranıyım. Hepsini çok severim. "Law Order" ı ve onun çakmalarını severim.
я большой фанат криминальных шоу в прайм-тайм они все мне очень нрав € тс €, мне нравитс € " "акон и пор € док" и всЄ подобное из этого, ћне нравитс € "CSI" и подобное, потому что эти шоу о судопроизводстве, понимаете?