Zarfa traducir ruso
90 traducción paralela
Bir zarfa 1000 pengo koyup Pepi'ye ver. Hemen Bayan Matuschek'e götürsün.
Положите в конверт тысячу пенгё, и пусть Пепи отдаст его миссис Матучек.
Mektubu noel babaya gönderirken zarfa doğru adresi yazdın mı?
Но сейчас ты поспал их на северный полюс.
Ya da bir zarfa mı koysaydım?
Я могла бы положить её в картонную коробку,..
Büyük kahverengi bir zarfa.
... в большую картонную коробку.
Pul yerine öpücüklerimi koydum zarfa Postacı bunun yapılacak en doğru şey olacağını söyledi.
Вложила в письмо поцелуи так мне подсказал почтальон
Başından beri gözümüzün önündeydi ama hiçbirimiz zarfa bakmayı akıl edemedik.
Они все время были на виду... но никто не смотрел на конверт.
Onu bir zarfa koy ve Hollywood'daki ofisime gönder.
Засуньте ее себе в конверт и отправьте в мой офис в Голливуде.
Sen bunları bir zarfa koy.
Просто вложите снимки в конверт.
Siz zaten, evelallah hangi partiyi zarfa atacağınızı benden iyi bilirsiniz ya. [ALKIŞLAR]
Вы лучше меня знаете, за кого голосовать.
Bir düşün Barry, oturup o mektubu yazma, normal bir zarfa koyma yalama ve postaneye götürme zamanını düşün.
Подумай об этом, Барри. Они уже тратят время на то, чтобы сесть и написать письмо, положить его в конверт, облизать краешек, заклеить и отправить на станцию.
Askılı dosya zarfa üçüncü boşlukta takılır.
Конверт следует вставлять в главную папку между второй и четвертой прорезью слева.
- Zarfa koyduğun oydu.
Так вот что вы положили в конверт. Совершенно верно.
O yüzden vasiyetnameyi bir zarfa koyup doğruca ona gönderdik.
Мы положили его в конверт и отправили. Оно у Чарльза.
Evet, belki de siz onu sadece bir zarfa koyacaktınız.
ј вы-то небось хотели запр € тать еЄ в конверт.
Zarfa kapatıcısı, pul yalayıcısı lazım...
Мне нужны конвертщики, марочники...
Böyle bir zarfa 60 kronluk pul yapıştırılması gerek. Bu da 60 tane 25'lik pul demek.
На отправку письма за 15 крон, нужно 60 марок по 25 эре.
Eğer alırsan fotoğraflara hatta zarfa bile bakma.
Если получится - не смотри фотографии, и даже на конверт.
Kartpostalları bir zarfa koydum.
Я уже положила все их открытки в конверт.
Ambrose, kameranın hafıza kartını bir zarfa koydu. Ceketinin sol iç cebinde. Doğrula, ceketin sol cebi.
Амброз вынул из камеры карту памяти и положил в конверт... – Кладет в левый внутренний карман пиджака.
Bay Hauptmann zarfa yanlış adresi yazdığını biliyorum.
Капитан. Я знаю, что на письме ты адрес не тот писал.
- Geniş bir zarfa ihtiyacım var.
- Мне нужен большой конверт.
Daha fazla sıcaklarsam beni zarfa pul gibi yapıştırabilirsin.
Если я стану немного более популярным, они меня просто разорвут.
Bütün kasabayı bir zarfa koyup postaya versen 1 dolar 40 sent tutuyor.
Сунь весь город в конверт, и доставка почтой обойдется в доллар сорок.
Hediye çeki al veya zarfa 10 £ koy.
Подари ваучер на 10 фунтов в магазине.
- Zarfa bir banknot koy.
- Лучше сразу десятку положить в конверт.
Sana, zarfa yapıştırarak gönderdiğim amber çiçeği yapraklarını beğendin mi?
Тебе понравились лепестки розы, что я приклеила к конверту, который послала тебе?
Sonra zarfa baktım.
Потом я посмотрела на конверт.
- Bilmem. Bir zarfa koyarım.
- Засуну в конверт, к примеру?
Sonra zarfa baktım. Amerika'nın 200.
А потом я посмотрела на конверт.
Baban öldüğünde Gordy beni bir kenara çekip, "Para işini düşünme evle ilgili tüm faturaları bir zarfa koyup bana gönder," demişti.
Когда твой отец умер, Горди позвал меня и сказал : "Не волнуйся по поводу денег. Все, что связано с хозяйством, вкладывай в конверт и отсылай мне".
Zarfa da koymuşsun. Tanrım.
И ты положила в конверт?
Bitirdin galiba. Bütün zarfları telsiz ile birlikte büyük zarfa koy... ve üstteki rafa koy.
вы уже закончили.
Vücudunda zarfa benzer bir şey bulunmadı.
Ничего похожего на конверт при нем не было, когда он умер.
Neden zarfa koydun?
- Почему в конверте?
İçinde Huntington hastalığına ait genetik test sonuçlarının olduğu bir zarfa benziyor.
Похоже на конверт с результатами генетического теста на Гентингтона.
Zarfa koyamadın mı?
Конверта нет что ли?
Kontrol cihazından geçen paralar gerçek. Gerçekleri diğer zarfa koyuyor.
Не удивительно, что банкноты прошли тест на подлинность - ведь он подсунул им настоящие.
Yemin ederim zarfa dokunmayacağım.
Клянусь, что я его не буду трогать.
Eğer bu zarfa dokunan olursa ona cehennemi yaşatırım.
Если кто хоть тронет это письмо, я ему такое устрою.
Onları saklamamı ister misin, senin için bir zarfa falan koyabilirim
Мне их хранить? Я могу их складывать в конверт для тебя, если нужно. Да не, не обязательно.
Ve aradıklarında içinden cinayet silahı çıkacak. Bir zarfa sarılı halde.
Они узнают, что я убил старика для тебя.
Zarfa bak.
Там конверт.
Lütfen bunu bir zarfa koyar mısın?
Не положишь это в конверт, пожалуйста?
Zarfa biraz para koydum.
И не покупай дорогую!
Zarfa bir milyon dolarlık çek iliştirdim.
Прилагается чек на один миллион долларов.
Bir parça esrar içtim. Ve oturup gözlerimi zarfa diktim.
Я курила травку, и просто сидела, глядя на конверт с результатами анализа.
Öylece zarfa bakıp durdum.
Поэтому я просто сидела и смотрела на закрытый конверт.
Sütü zarfa koyuyoruz. Soktuğumunun 1773'ünde Hollandalı biri tarafından icat edilmiş.
Мы льём молоко в конверт, изобретённый каким-то голландским % # $ @ в 1773-м году!
Bunu "Ulu Kadim'e" atılan mektubu zarfa koymak gibi düşünebilirsin.
Это что-то вроде сопроводительного письма к Великим Древним.
Zarfa koy.
Дверь открыта.
- Tamam, şunu bir zarfa koyayım.
Да, счёт в порядке.