Zerk traducir ruso
48 traducción paralela
Neden? Data, sence bu demir-plazmik zerk için yeterince yakın mı?
Дейта, как Вы считаете, это достаточно близко для нагнетания ферроплазмы?
İşlem geminin fazerlerini kullanarak gezegenin yüzeyinden plazma zerk birimleri kuracağımız ceplere doğru delikler açmayı içerecek.
Эта техника предусматривает использование корабельных фазеров для бурения поверхности планеты для того, чтобы добраться до этих карманов магмы, в которых мы разместим ряд нагнетателей плазмы.
Doğrudan çekirdeğe plazma zerk etmek zincirleme tepkime başlatmalı. Bu da magmayı yeniden sıvılaştırır.
Введение плазмы непосредственно в ядро должно вызвать цепную реакцию, которая вновь разогреет магму до расплавленного состояния.
Bu taramalar zerk birimlerini kuracağımız ceplerin biraz dengesiz olduğunu gösteriyor.
Данные со сканеров указывают на то, что те гаммовые карманы, в которых мы собираемся разместить нагнетатели, немного нестабильны.
Komutan, ilk magma cebine zerk birimini kurmayı önerebilir miyim buna da soğuma şansı tanımış oluruz.
Коммандер, я полагаю, мы должны установить нагнетатель в первом магмовом кармане, и дать этому время остынуть.
Zerk birimine son kontrol yaparken duvarlardan biri göçtü.
Мы проводили последнюю проверку нагнетателей, когда обвалилась часть стены.
O halde birimi ayarlamayı tamamlamak ve plazmayı hemen zerk etmek zorundayız.
В таком случае, мы должны завершить настройку нагнетателя и ввести плазму немедленно.
Atrea IV'ün çekirdeğine plazma zerk işlemi başarılı oldu.
Ввод плазмы в ядро Атреи IV завершился успешно.
Bilgeliğinle bizi kurtar.Sana o ilacı kadıncağıza zerk etmeni emrediyorum.
Послушайте, Луиза, хватит болтать глупости! Я приказываю сделать укол.
Damarları, içine zamk zerk ederek tıkıyoruz.
Блокирование сосудов специальным клеем.
"Tek bir ısırıkla dahi zerk edilen zehirin miktarı..." "... muazzam olabilir. "
Количество яда, выделяемого даже при одном укусе, может быть колоссальным.
Bana hemen kahrolası afyonun yerini ve öbür sansarla yokluğunuzda... damarlarınıza zerk ettiğiniz afyondan... geriye ne kadar kaldığını söyleyeceksin.
Если ты не поспешишь сообщить мне, где и что осталось от ебучей дури, которую вы со вторым хорьком бахали по своим торчубесным венам, во время охуенного выздоровления.
Boynunun ortasından, damarına zerk et.
Вводите в шейную вену.
- Kızından aldığım kanı damarlarına zerk etmeseydim, ölebilirdin.
Так оно и было, покуда мы не ввели тебе кровь твоей дочери.
Kızından aldığım kanı, damarlarına zerk etmeseydim, ölmüş olabilirdin.
Ты бы умер, если бы yt вливание крови твоей дочери.
Denekler direk maruz kalırsa, diyebilirim ki vücuda zerk yoluyla risk altındalar.
Если было прямое воздействие, например укол, тогда есть риск.
Az önce kendine elma suyu mu zerk etti?
- Он только что вколол себе яблочный сок?
Bu arada, kendine zerk ettiğin virüs sahteymiş galiba.
Между прочим, вирус, который ты себе ввела... кажется подделка.
Büyük pompaların içinde direkt olarak kalbine zerk ediyorlar.
Они помещают этот большой насос прямо на ваше сердце.
İlaç zerk etmenin en iyi yolu.
Отличная система доставки лекарств.
Vücuduna test edilmemiş, ev yapımı psikoaktif ilaçlar zerk etmekten daha tehlikeli değil.
Опаснее чем вколоть ей огромное количество непротестированных, сделанного в домашних условиях наркотика?
Sabit oranda nanobot zerk ediyor.
Он внедряет поток наноботов.
Sana da zehir yavaş yavaş zerk ediliyor.
Поначалу мы не чувствуем яд.
Bırak kıza zerk etmeyi, tamamlayabileceğimden bile emin değilim.
Вряд ли я вообще его закончу, и, тем более, вряд ли использую.
Yani bana yeniden zerk edeceksin.
Хочешь дать мне еще одну "дозу"?
Kapağını açmadan böyle şırıngayla zerk etmişse zehri o şey yapar- -
А что, если они впрыснули туда яд, не открывая крышку?
Serum damarlara zerk edildiğinde, anında hücresel değişime sebep olacak.
Введение сыворотки повлечёт за собой мгновенные изменения клеток.
Mutluluğun hayatıma zerk edeceğini?
То счастье, что есть у меня?
Gönüllü olarak bana katılabilirsin veya en beklemediğin anda bunu kanına zerk ederim.
Можешь сопровождать меня по своей воле, или я в самый неожиданный момент введу содержимое этого флакона в твою кровь.
Bunlar her neyse vücuduna zerk ettiğini düşünüyoruz.
Чем бы там не являлось это вещество, мы думаем, он сделал инъекцию сам.
Şırıngayla zehir zerk edebilirsin.
Можно же ввести яд шприцем.
Marcus'un sana zerk ettiği şey oldukça kuvvetliydi.
Маркус ввел тебе сильнодействующий препарат.
Isırıkların yarısında zehir zerk edilmemiş olsa da, tedaviye başlayana kadar geçen zaman...
Даже если половина уксусов была сухой, то время, которое он провел без медицинской помощи...
Bana lazım olan damarlarımdan zindelik gençlik zerk edilmesi.
Что мне нужно... так это инъекция молодости. Юности.
Biri ona aşırı dozda morfin vermiş olabilir. Ya da yanlışlıkla morfin yerine başka bir şey zerk etmiştir.
Может, кто-то сделал ему передоз, или залил что-то в шприц, что не было морфином?
Ona kendi zehirinden zerk ediyorum.
Колю ему его же яд.
Bir uyuşturucu daha mı koluma zerk edeceksin?
А то что?
Bu zehri zerk ettiğimizde, bedenin seni hayatta tutabilmek için doğal bir tepki vererek seni Avatar haline geçmeye zorlayacak.
Когда мы введем яд, твое тело начнет на него реагировать, заставляя тебя войти в Состояние Аватара и пытаясь сохранить тебе жизнь.
Zehri zerk edin.
Вводите яд.
Belki de elektriksel dalgalanma dondurucu bir faktör ile sistemine zerk olmuştur?
Возможно воздействие электроэнергии заставило его поглатить замараживающую способность?
Günde birkaç kez zerk ediyor.
Несколько инъекций в день.
Ama geçtiğimiz 24 saatte ilacı zerk edemedi.
Но вот уже сутки как не было ни одной.
Senin algılarını rahatsız edebilir ama benimkilere zerk ediyor.
То, что могло убить орхидею? - Это мешает твоему нюху, а мой это убивает.
Annen, eline silah tutuşturup kalbine da kötülüğü zerk etti.
Твоя мама... вложила пистолет тебе в руку и тьму в твоё сердце.
Eser miktarda Noemycin zerk edeceğim.
Я собираюсь нанести небольшое количество неомицина.
Şimdi... Bedenine zerk ettiğin şey fentanil denen güçlü bir afyon. Kullanan pek çok insan onu tekrar deneyecek kadar yaşamıyor.
То, что ты нюхаешь, пронизано сильным опиатом, фентанилом, и большинство людей, которые его принимают, не выживают, чтобы попробовать снова.
Bu zehri bana zerk eden aşağılık herif.
Засранец, вложивший в меня этот яд.
Kendi yolunu bulur. Sonra da zerk et.
Как появится - активируй!