English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Z ] / Zulay

Zulay traducir ruso

71 traducción paralela
Sanırım genç George zulayı helalardan doldurmuş, efendim.
- Ѕоюсь, молодой ƒжордж добралс € до отходов.
Senin zulayı bulduk.
Мы нашли твой тайник.
G.tveren, zulayı bastı, Sterling'i vurdu.
Эти ублюдки-грабители подстрелили Стерлинга.
Bubbles, geçen gece Barksdale'in zulayı... indirenin Anthony'nin kardeşi olduğunu söylüyor.
Бабблс говорит, что это брат Энтони.. брал тайник Барксдейла прошлой ночью.
Zulayı soyan şerefsizler, paketi de buldular.
Эти ублюдки налетели словно ниоткуда и забрали товар.
Zulayı değiştirdiğimiz an onunla birlikte bazı kuvvetleri onu koruması için kullanırız.
И каждый раз, когда мы перемещаем тайник... нам нужно, чтобы его сопровождали боевики, для защиты.
Birinin zulayı patlattılar geçen gün.
У них бывает неплохой товар время от времени.
Birincisi, sen onun zulayı patlattın.
Первая это то, что вы ограбили его тайник.
İndirilmesini ben söyledim. Çünkü sen benim zulayı bastın.
Я назначил награду за ваши головы, но ведь вы ограбили мой тайник.
Omar zulayı yine bastı.
Омар проник прямо внутрь тайника.
Vincent Sokağı'na git, orada artık ana zulayı saklamıyorlar bile.
Итак, там, на Винсент Стрит... они даже не прячут товар, готовый к продаже.
Zulayı mı kaçırıyor?
Йо, что это было, тайник?
- Bize zulayı göstersen iyi edersin.
Ты уж лучше покажи нам тайник.
Kenard zulayı patlattı da ne demek?
В каком смысле Кенард взял нычку?
Bu zulayı ne yapacağız?
Как насчет дури?
Hadi, şu zulayı patlatalım.
Давай разнесем этот Однобокий Город.
Al parayı, ver zulayı. Pekâlâ dostum, sağ ol.
Деньги дали - товар взяли.
- Bana da en iyi zulayı bırak. - Tamam.
А мне оставь наилучший гаш.
- Zulay.
- Зулай.
- Zulay.
- Красиво.
- Tamam. Zulay.
Зулай.
- İyi geceler Zulay.
- Спокойной ночи, Зулай.
- İyi geceler Zulay.
Спокойной ночи.
Zulay'ın arkadaşıyım.
Знакомый Зулай.
- Zulay.
- Ясно.
Zulay, bir rüya daha mı gördün?
Зулай, что снова сон приснился?
Ben ve Zulay, bütün parayı benim kazanmama yatırdık.
Мы с Зулай поставили на мой выигрыш.
Evet, zulayı iç eden.
- Да, взял товар. - Да, все так.
- Hayır. Sen aldın zulayı.
Это вы забрали нычку.
Adamları kilisedeki zulayı buldular.
Его ребята припрятали в церкви
Bakın, gizli zulayı bulmak konusunda bazı fikirlerim var.
Слушайте, у меня есть мысли о том, как найти тайник.
Ama zulayı söylemek için seni aradım, değil mi?
И все же я позвонила тебе, чтобы рассказать о том, где тайник?
Eğer Pete peşinde olduğumuzu anlarsa tek yapması gereken, zulayı yok etmek olur. O zaman, her şey biter.
Фокус в том, что если Пит узнает, что мы пытаемся его подставить, он просто уничтожит наркотики, и всё.
Marv, bir Yurtiçi Güvenlik Ekibinin eşliğinde, zulayı devralmak için bekliyor.
Да. Марв вызвал команду из Нацбезопасности, они обезопасят место передачи.
Zulayı hallet.
Спрячь заначку.
Nihayet senin zulayı buldum evlat.
Смотрю, ты нашел свой горшочек с золотом, сынок.
Jakes zulayı tazelemeye ihtiyacı olan var mı?
Джейкс, кому-нибудь нужна еще выпивка?
Belki o da bir pisliktir. O da bu ilaç hırsızlığı işindeyse, kız zulayı adamın evinde saklıyor olabilir.
Вдруг он тоже осёл, и если он в курсе краж медикаментов, она может прятать наркоту у него.
Zulayı tazelemem lazım.
И собираюсь добавить.
Senin zulayı diyorsun, anladım.
Твой тайник? Он у меня.
Birisi benim zulayı patlatmış.
Кое-кто нашел мою заначку.
Bir kez basmıştım onu. Bir vurgundaki zulayı deşiyordu.
Я помню, застукал его однажды, как он рылся в тайнике на призе.
- Kevin'den zulayı aldınız, ilerleyin artık.
У вас есть заначка от Кевина, так что валите.
Zulayı zehirli çöplüğe saklamaya karar vermenizin özel bir nedeni var mıydı?
А есть адекватная причина, исходя из которой ты решил спрятать свои запасы в токсических отходах?
Zulayı kaybedeceğiz diye endişelenmedim değil.
Я уж думал, что мы все-таки потеряем товар.
- Zulayı aldı mı?
Он бомбанул нычку?
Zulay.
Зулай.
Evet, adı Zulay.
Да, Зулай.
Zulay.
Она красивая.
Hey, Zulay nerede, biliyor musun?
Эй, не знаешь, где Зулай?
Zulayı bunlarla doldurdum abi.
Я уже затарился, чувак.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]