English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Â ] / Âlem

Âlem traducir ruso

98 traducción paralela
Aldık ama gidiş geliş bir âlem.
Ездить сюда - большая проблема.
Dilgarların Centauriler adına paralı asker olarak çalıştığını cümle âlem biliyor.
Хорошо известно, что Дилгары Были наемниками Республики Центавр. Ложь!
Pek harcıâlem. Batkişi ya da Batkadın desek?
Может, дама-летучая мышь или женщина-мышь?
Maris canı âlem yapmak ister belki diye bulundururdu.
Мэрис обычно держала его на тот случай, когда ей хотелось попировать.
Tüm âlem deneyimler ve hazlarla dolu ama sen bunları görmezden gelmekte ısrar ediyorsun.
Мир полон чувств и эмоций, Но вы же препятствуете себе.
Adını "Seyr-i âlem" koyduk.
Взгляни на неё - Закачаешься!
Odasında âlem varmış.
Настоящая вечеринка была в его номере.
Yerine gidip âlem yapıp, hap alıyorlar.
Они ходят на его рейвы, принимают его экстази.
6 çocuk vardı. Adamın biri âlem yapmamız için para verdi.
- Там было шестеро ребят, и парень дал нам денег на вечеринку.
Âlem yapan kızlardan biriydi.
- Она просто одна из девчонок с вечеринки.
Yoldayken nerede âlem yapacağını öğrendik.
Как мы можем попасть на рейв. на котором она будет сегодня вечером.
Çok âlem!
Мне нравится.
Artık uyanmak hafta sonları âlem yapmak istiyor.
Ему нужна зарядка, повеселиться на этих выходных.
O kız ibret-i âlem oldu çünkü beni aldattı.
Я привел ее всем в пример, потому что она предала меня.
80 günde yapmis oldugun devr-i âlem, iste o bir rekabetti.
А вот ваше 80-дневное кругосветное путешествие на воздушном шаре - это было соревнование.
Yani ölen karınız için tüm hafta sonu âlem yapmaya mı gittiniz?
- Итак, вы утверждаете, что все выходные провели в одиночестве, поминая свою покойную жену?
Yıldönümü yüzünden gece âlem yapmaya gittim mi dedin? Evet.
Ты говорил, что все выходные пил и не хотел никого видеть?
Yemek çadırının içinde çamaşırcı kadınlarla âlem yapmakla meşguldü!
Заткнись, дурак. Конечно, он там был.
Seninle büyük bir âlem yapalım.
Должны организовать настоящую оргию.
Âlem yapmak aldatmaya girmez ki.
Оргия - это даже не измена.
İbret-i âlem bir örnek verin, başkalarının hayatı kurtulsun. Bu puştların, piçlerin ve liderlerin kim olduğunu belirleyecek olan nedir?
А шлюхи и ублюдки, о которьх идет речь, что решит их судьбу?
Âlem adamsın vallahi.
Ты - это что-то.
Çocuklar diğer masa bambaşka bir âlem.
Ребята, под тем столом зашибись.
- O ikisi âlem yapacak, değil mi?
- У этой парочки будет выговор, да?
Söylentilere göre içki yasağı zamanında burada âlem yaptırırmış.
Ходили слухи, он сохранил это место во время сухого закона.
Diyorum sana, baban tam bir âlem.
Твой старик такой кадр.
Âlem yap, ahbap.
Наслаждайся чувак!
Âlem yap!
Наслаждайся!
Melekler Şehri'nde âlem yapabilecek durumda değilsiniz.
Не думаю Что вы заслужили пир
İlişki değil ki bu, resmen âlem.
Это не взаимоотношения, это оргия.
Sinagogu bile bıraktın gitmiyorsun çünkü cümle âlem bunun farkında.
Даже если вы побежите в синагогу, вас не пустят потому что каждый будет знать.
Ona ibret-i âlem için bir ders vermeliyiz ki nefretini kimseye bulaştıramasın.
На её примере мы должны поступить так, чтобы она не заразила остальных.
Hevesli izleyiciler gösteride âlem yapıyordu.
Восторженная публика наслаждалась шоу.
20 yılda Simpsonlar devr-i âlem yaptılar. Bir lahana salatası 10 bin yen mi?
Спарлок : за прошедшие 20 лет, семья Симпсонов, буквально объехала весь мир.
Ne? Sam Amca'nın ebediyen âlem paranı vereceğini mi sandın?
Что, думал, дядя Сэм будет вечно оплачивать твои загулы?
İçki yasağıyla birlikte, fazla âlem olmayacak.
"Сухой" закон. Бухла не будет.
Ama beraber âlem yaptığınız günleri hatırlamadan edemezsin. Saatlerce sarılıp aptalca şeylerden konuştuğunuz o günleri.
Не можешь удержаться, вспоминаешь деньки, когда выпивали вместе, могли быть вместе часами и трепаться о разных мелочах.
Masaj ve âlem için orada olacağız sivrisinekler için değil.
"М" значит Мона и массаж, а не москиты.
Yalnız kalıyor, bunalıma giriyor, âlem yapıyorum.
Я стал одинок. У меня депрессия.
Ardından kızlarla âlem yapmayı abarttı falan.
Но потом он всё больше времени тратил на девушек, а не на спорт.
Sen sanal âlem kızısın.
Ты девушка из интернета.
Bizim sanal âlem kızı DV8'i sevdiği hakkında yalan söylemiyormuş.
Наша девочка из кибер лиги не шутила о любви к DV8.
Âlem adamsın.
Очень смешно.
- Nasıl? - Âlem kız.
- Вот это пошутила.
Çünkü sinir olup âlem yapmaya gitmeni istemiyorum.
Ну, а вдруг ты взбесишься и уйдёшь в запой?
Burada âlem yapılmış.
Славная у них тут была вечеринка.
Bizim ihtiyar, garsonun tekiyle âlem yapıyormuş.
Батя ушел в загул с какой-то официанткой.
Ara beni akşam, âlem var.
Сегодня вечеринка.
Jakovljevic, âlem adamsın!
- Яковлевич!
Phil bir âlem.
Фил разошелся.
Annen çok âlem kadındır.
Ах, твоя мать была такой забавной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]