English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ç ] / Çaldım

Çaldım traducir ruso

3,864 traducción paralela
İyi olduğunu biliyorum çünkü Carl'dan çaldım.
Я знаю, что оно хорошее, потому что я стащила его у Карла.
Kapıyı çaldım.
Я постучала в дверь.
Çaldım.
Я постучал.
Pekala, ben... 147 nolu odaya gittim, kapıyı çaldım..
Хорошо. Итак, я подошел к номеру 147, постучался...
Tatlım, restorandan yemek çaldım.
Милая, я натырила еды из ресторана.
- Ben inanabiliyorum. 3 milyon dolar çaldım.
- А я могу. Я украла 3 миллиона долларов.
Odaya gittiğimde kapıyı çaldım ama kimse açmadı.
Когда я нашел номер, я постучал, но никто не ответил.
- Anahtarlarını çaldım.
Я украла твои ключи.
15 gün boyunca art arda çaldım. Ta ki bir gün nefret edene kadar.
Я проигрывала её на повторе по 15 раз на дню, пока в один день я не возненавидела её больше всего на свете.
- Onu çaldım, aldım.
Я украл его, взял.
Dün, bir suç mahalline girerek oluşturulmasına katkıda bulunduğum modern bir bilgisayarı çaldım.
Вчера я вломился на место преступления, чтобы украсть передовой компьютер, в создании которого я помогал.
Elimde olmayan şey ise Kenya'nın anılarıydı. Ben de ablasından çaldım.
Чего у меня не было, так это воспоминаний Кении, поэтому я украла их у её сестры.
Ben inanabiliyorum. 3 milyon dolar çaldım.
А я могу. Я украла 3 миллиона.
- Ray, Sully'den çok para çaldığını söyledi. - Bir hatun için çaldım.
Рэй сказал, ты украл у Салли кучу денег.
Erkek arkadaşımı çaldın.
Ты увела у меня парня.
Gina evinizden çaldığı tüm gümüş sofra takımını geri getirdi.
Джина вернула всё столовое серебро, которое украла в вашем доме.
Eğer Kraliçe'den birşeyler çaldıysan, suçu üstüme almayacağım.
Я не буду брать на себя вину, если вы украли что-то у королевы.
- Evet. - İç çamaşırlarını çaldın mı?
- Крал их нижнее белье?
Peki hala senin hareketlerini çaldığı için,... veya yönetim şeklinden rahatsız mısın?
Так что, ты раздражён что он всё ещё крадет твой спектакль, или злишься, что он разобрался с этим добившись успеха?
Birisi bizim takma adımızı çaldı ve bunu Barry'nin çalışmasına saldırmak için kullandı.
Я их не посылала, и очевидно, что Барри не стал бы себя порочить. Кто-то воспользовался нашим псевдонимом чтобы обрушиться с критикой на работу Барри.
Hastanenin eczanesinden ilaç çaldığımı iddaa ediyorlar.
Они обвинили меня в краже препаратов из больничной аптеки.
İlk hatırladığım şey, 147 nolu odanın kapısını çaldığım.
Первое, что я помню - как стучусь в дверь 147-го номера.
Gerek yok ve yanlış bir mesaj gönderir. Vaktinizi çaldığım için özür dilerim.
Это преждевременно и может быть неверно истолковано.
Arkadaşınız Lex'in Limuzin anahtarını alıp sizin kızları çaldığını mı söylüyorsun?
Значит, ты говоришь, что твой друг Лекс утащил ключи от лимузина и так украл ваших пассий.
Bu sabah telefonum çaldı. Arayan oydu. "Selam, beni tanıdın mı?" dedi.
Смотрю, утром телефон разрывается, она звонит и говорит :
Kendimi gerçekten hayatta hissettiğim anlar beraber çaldığımız zamanlardı.
Я жил по-настоящему только, когда мы были вместе.
Bırakacağım. Çaldığın o ayakkabıları bana verince bırakacağım.
Оставлю, как только отдашь мне ботинки, которые украла.
- Genelde benim çaldığım yiyecekler onlar.
- Обычно это я сам забираю.
Öykü yeteneğiyle kutsanmış ceylan, Terminatör'ü çaldığının farkında mı?
Правильно. Газель с талантом рассказчика что она просто пересказала Терминатора?
Bir tanesi de tüm külotlarımı çaldı.
А другой украл все мои трусики.
O yüzden tarağımdan saçımı çaldın.
Вот почему украл волос с моей расчёски.
Tarikatçı dostlarına şu kemer teknolojisini burnunun dibinden nasıl çaldığımı seni ve ekibini nasıl maymun gibi yaptığımı hiç anlattın mı?
Сукар знает, что в конце я всегда выигрываю. – Заткни его или я это сделаю. – Эй, ты рассказал своим дружкам сектантам как я украл ту сферу у тебя из-под носа, заставил тебя и команду почувствовать себя обезьянками?
Bu paranın Bayan Jenny'ye silahımı çaldırdığına inanıyorsan...
Если вы верите в то, что эта монета заставила "Мисс Дженни" украсть мою винтовку...
Teğmen, hatırlatmama gerek var mı bu adam Judas'ın sikkesini bizden çaldı.
Лейтенант, нужно ли напоминать, что этот человек украл монету Иуды прямо у нас из-под носа.
Çaldıkları şey gerçekten çalışıyor olsaydı sanırım o zaman kızgın olabilirdim.
Если бы то, что забрали, работало бы, я был бы зол.
Aman Tanrım çaldığın paralar mı var yoksa?
О боже, это часть денег, что ты украла?
Bu denizaltı çaldığımız planlara göre yapılmıştı.
Он был построен по чертежам, которые мы украли.
Benim çaldığım.
Я украл.
- Vergi iadelerini koruyacak... Çaldığımız pervane planları sahteymiş.
Чертежи винта, которые мы украли, были фальшивкой.
Liber8'in, Sonmanto'dan çaldığı atık maddeyle aynı kimyasal imazaya mı sahip öğrenmem gerek.
Мне надо выяснить, не подходит ли сюда газ, что Освобождение украло у Сонманто.
Sonmanto'dan çaldığımız kimyasaldan kendimiz için hiç ayırmadık.
У нас не осталось тех отходов, что мы украли у Сонманто.
Onu gece okuluna yazdırmak için U.G.D.den çaldığım parayı kullandım ama bunun ilk kısmını kabul edemiyor. "Yakalanma" kısmını da.
Можно подумать, что она ценит что я использовал деньги, которые я украл из N.S.A. отложенные ею на вечернюю школу, но она не понимает этой части, или "давай попадись" части.
Neyi ne için çaldığımızı bilmiyordu.
Он не имел понятия, что мы крали и почему.
Bizden çaldıklarını geri almaya çalışıyorum tamam mı?
Я пытаюсь вернуть то, что было украдено у нас, хорошо?
Ne çaldığımızı bilmeden gruba öncülük yapamam.
Я не могу быть солистом, не зная, что мы играем. Э...
Bir gün kardeşim onu çaldı. Hoşlandığım bir çocukla ilgili benimle alay ediyordu.
И однажды мой брат украл его, он дразнил меня из-за мальчика, который мне нравился.
Gordon, onu çaldın mı? O kanıt değil mi?
Гордон, ты его украл?
Sen... Sen çaldın mı?
Ты... ты украл его?
Bu gerçekten rehabilitasyonun en sevdiğim kısmı çünkü bütün manyaklar gelip "arabanı çaldığım için özür dilerim" ya da "akvaryumuna pislediğim için özür dilerim" falan diyor.
Ч Ёто один из моих любимых этапов реабилитации. – азные странные типы открывают душу, говор € т : "ѕрости, что € угнал твою машину", "ѕрости, что насрал в твой аквариум".
Beni siktiğin gece banyondan çaldığım deodorant.
Этот дезодорант я украла из твоей ванной
Telefon şarjımı çaldın.
Ты украл мою зарядку для телефона.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]