Çalişiyor traducir ruso
163 traducción paralela
İÇKİ, MESLEK HAYATINI MAHVEDENE KADAR HOLLYWOOD'UN EN BÜYÜK YÖNETMENİ OLAN MEL FUNN GERİ DÖNMEYE ÇALIŞIYOR.
МЭЛ ФАНН, КОТОРЫЙ НЕКОГДА БЫЛ ВЕЛИЧАЙШИМ РЕЖИССЕРОМ ГОЛЛИВУДА, ПОКА ПЬЯНСТВО НЕ ПОГУБИЛО ЕГО КАРЬЕРУ, ПЫТАЕТСЯ ВЕРНУТЬСЯ В КИНО.
DUYARLILIK EĞİTMENİ CLEVLAND'DA BİR ŞİRKETTE ÇALIŞIYOR
СПЕЦИАЛИСТ ПО ТЕХНИКЕ ОБЩЕНИЯ, КЛИВЛЕНД
PROGRAM ÇALIŞIYOR
ЗАПУ СК ПРОГР АммЬl
MOTORLAR ÇALIŞIYOR
ДВИГАТЕЛИ ВКЛЮЧЕНЫ
Bütün departmanlarımız aramızda gelişen hızlı iletişimden dolayı 3 kat daha hızlı çalişiyor. Bizim... Bilgisayar Sistemlerimiz!
Каждый департамент работал в три раза быстрее... из-за улучшения внутренних связей нашей... компьютерной системы!
WALL-E SİZİ KURTARMAK İÇİN ÇALIŞIYOR
[Волли ] [ откопает вас! ]
Ne demeye çalisiyor bu?
Что твой товарищ хочет сказать?
Bayan O'Shaughnessy dünden beri benimle çalisiyor.
Мисс О'Шонесси работает у меня в оперативной службе со вчерашнего дня.
IKasper Gutman adinda biri için çalisiyor.
Он работает на человека по имени Каспер Гатмэн.
Onu rehabilitasyona sürükleyen her seyden ve herkesten uzak durmaya çalisiyor. - Evet, evet. - Farkindasindir.
Она пытается сторониться всех и всего, что изначально довело её до реабилитационной клиники.
"Birdman filmleriyle taninan Riggan somson Broadway'de çuvallamamaya çalisiyor."
"Ригган Томсон, известный многим, как Бёрдмэн, " пытается не снести себе яйца на Бродвее. "
l'Humanité dergisinin sef editoru 1871'de Paris Komunu Merkez Komitesi'ne katiliyor kizil bayraği ve uç renkli bayraği birlestirmeye çalisiyor.
Главный редактор Юманите. В 1871 году предложил ЦК Парижской Коммуны объединить красный флаг с триколором.
Nasil çalisiyor?
Как это работает?
Fotoğrafçilik edebiyati ve resmi arka plana atmaya çalisiyor.
Фотография вытесняет литературу и живопись.
Tosbaga ters dönmüs kalmis, karni yakici güneste kavrulmakta debeleniyor, dönmeye çalisiyor, ama dönemiyor. Sizin yardiminiz olmadikca dönemez. '
Черепаха лежит на спине, ее брюхо жарится на солнце она дрыгает ножками, пытаясь перевернуться, но не может без вашей помощи.
Buradaki herkes yardimci olmaya çalisiyor.
Все остальные хотят помочь.
Birisi görüntülü görüsme baslatmaya çalisiyor.
Кто-то добивается видеоконференции.
Isaac, hala mülklerden bazilarini satmaya çalisiyor ama basarabilse bile, para zamaninda buraya yetisemeyecektir.
Айзек пытает продать кое-что из наших активов, но как бы он не старался, деньги в срок не собрать.
Kaçmaya çalisiyor!
Он пытается уйти!
Herkes kendini düsünüyor ve seni aldatmaya çalisiyor.
Только каждый сам за себя, и все тебя норовят обойти.
Dave KRDA de çalisiyor.
Дэйв работает в KRDA.
Tüm bu sey dev bir havaalani gbi çalisiyor.
Что то подобное большому аэропорту.
gecinebilmek icin cok calisiyor.
гЮАСДЭ, РЕАЕ Ъ ЛЮЬХМС МЕ ДНБЕПЧ.
Seattle'dan San Diego'ya kadar... tum ceteler birlikte calisiyor.
Теперь, все группировки от Сиетла до Сан-Диего... работают вместе.
Kuzenim Derek su an hapiste... bir zenciyle beraber calisiyor ve ona kafayi yedirtiyor.
Мой кузен Дерек, находящийся рядом,... работает с ниггером, заставляя его нервничать.
Neden bizim okulda calisiyor anlamiyorum. Digerleri gibi degil.
Я не знаю, зачем он пришел в нашу простую школу.
Onlarin hirsiz piçler olduklarini söylemeye çalisiyor.
- Это значит, что они ворье вонючее.
Bence dostumuz bize bir seyler söylemeye çalisiyor.
Думаю, наш друг пытается что-то сказать нам.
Bunlar çalisiyor mu?
Они хоть стреляют?
- Saat çalisiyor.
- Время идет.
- Bu koklamak... Yine bizi bulmaya calisiyor.
Походу пробивоны - вычисляют где мы.
Bu teyibi al, birine satarsin, KENWOOD, çalisiyor.
На вот мафон засадишь кому-нибудь. Кеннот - нормальный рабочий. Да ладно я так налью.
Bakin millet, Bu adam bizim icin calisiyor, ve bundan kurtulamazsiniz.
Это парни. Этот человек работает с нами, и кинуть его не получиться.
Bu kizlardan biri, bilgisayar satis sirketinde çalisiyor...
Да Кот - там одна из этих телок в фирме работает. Которая компьютерами ( Спишь? ) торгует
Kiz kardesini taniyorum. Yandaki barda çalisiyor.
Знаю я твою сестру - болтается в соседнем баре.
Beraber çalisiyor muyuz?
Ну что, мы в деле?
Çalisiyor.
Она работает
Irkçi bir beyaz herifin hayatini kurtarmaya çalisiyor.
Она спасла жизнь'белому'нацисту.
- Çalisiyor.
- Работает. |
- Çalisiyor.
- Работает.
Burada çalisiyor.
ќна работает здесь.
Herkes bunu neden yaptigini nasil yaptigini anlamaya çalisiyor.
Всех интересуют ответы... Почему ты это сделала, как?
Bu saatlere kadar çalisiyor musun?
Так поздно и все еще на работе?
Birsey söylemeye çalisiyor.
Он старается на что-то намекнуть.
Gerçek olan sey senin, insanlarin yasamini harabeye çevirdigin.. .. ucube bir fabrikada çalisiyor olman.
Но правда в том, что у тебя там фабрика уродов, на которой гробят жизни.
Peki, su altindaysa nasil hala calisiyor?
Так, но если она затоплена, как она может все еще работать?
Bu konuyu gizlemeye çalisiyor falan degildiler.
Не похоже, чтобы они сильно старались это утаить.
Ama artik Amy evden disari çikmaya, sesini çikarmaya çalisiyor. Anlasmayi bozuyor.
И сейчас тем, что Эми пытается выйти из дома, так сказать, она разрывает это заговор.
O kahrolasi insanlarla çalisiyor olman yeterince kötü zaten...
- Хватает того, что мы живем среди этих идиотов... - Да.
Siemens fabrikasinda da calisiyor muydun?
Вы работали над фабрикой Siemens в это время?
calisiyor.
Чёрт побери, да!
çalışıyorum 310
çalışıyor 250
çalışıyorsun 24
çalışıyordum 70
çalışıyor musun 55
çalışıyoruz 40
çalışıyor musunuz 18
çalışıyor mu 68
çalışma 18
çalışmak 46
çalışıyor 250
çalışıyorsun 24
çalışıyordum 70
çalışıyor musun 55
çalışıyoruz 40
çalışıyor musunuz 18
çalışıyor mu 68
çalışma 18
çalışmak 46
çalış 161
çalıştım 51
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalıştım 51
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67