English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ç ] / Çeçe

Çeçe traducir ruso

1,042 traducción paralela
Cece, dur artık.
Сиси, прекрати.
Jim, Pam ve Cece pek yakışıyorlar gibi.
У Джим, Пэм и Сесиль похоже все чудесно.
Cece nihayet yattı.
Сиси уснула.
Cece'ye biraz göz kulak olur musun?
Приглядишь за Сиси на минуточку?
Büyükannesi, Cece nerede?
Бабулечка, а где наша Сесиль?
Taşıyıcısı burada ama Cece yok.
Вот её люлька, но Сиси в ней нет
- Cece'yi mi kaybettin?
Ты потерял Сиси?
- Cece'nin değil.
- Это не Сиси. - О, здорово.
25 yıl sonra da Cece dünyaca ünlü bir striptizci olur.
И через 25 лет Сиси станет всемирно известной стриптизёршей.
Kızım Cece de mezarının üzerinde dans eder.
И моя дочь Сиси станцует на твоей могиле.
Cece'nin gece-gündüz ayrımı değişti.
Сиси живёт "наоборот".
Lütfen, Cece'yle kal.
Пожалуйста, оставайся с Сиси.
Bence bu Cece'yi doyurmamdan kaynaklanıyor çünkü ne kadar dirense de ona havuçları satabiliyorum.
Это моя первая крупная сделка. я всегда скормлю ей под любым предлогом.
Darryl, beni ilgilendirmez ama Noel'de Cece'yi yanıma alamasaydım ben de çok üzülürdüm.
Дэррил, послушай, это не мое дело, но если бы я не была вместе с Сиси на Рождество, я бы тоже очень расстроилась.
Cece aradı.
Сиси позвонила мне,
Cece seni mi aradı?
Она звонила тебе? Да это так.
Herşeyi Cece açıklayacak.
Я позвоню Сиси и все объясню.
Ben, Cece ve Carol, hepimiz aynı odada gecenin sonunda kıyametin kopması kaçınılmazdı.
Я, Сиси и Кэрол в одной комнате... Ночь была обречена быть апокалиптической.
Cece, buraya gel. Sen yanıma oturuyorsun.
О, Сиси, ты сядешь рядом со мной.
Annemle Cece, üst üste defalarca "ünlü rehablitasyonuna" gittiler ve bunu hiç benle Eric'e karşı kullanmadı.
Моя мама и Сиси практически устроили "звездное избавление" друг другу, но она никогда не использовала это против нас с Эриком.
Çek defterlerim gelene kadar idare etmesi için Cece'nin bankasından kredi çektim.
Я получила ссуду в банке от Сиси пока не придет моя чековая книжка.
Ben Montecito kumsalında uzanırken, gözlerden uzaktayken sörf öğrenirken, çiftçilerin pazarlarında gezinirken bu esnada Cece elinde bir bardak cinle uşağı taciz ederken.
пока я буду лежать на пляже в Мнтесито, вне поля зрения, учиться серфингу, прогуливаться по рынку фермеров, пока Сиси будет пить чай с джином, преследуя с помощью.
Cece bu yıl orada olacak mı?
Я о том, Сиси будет там в этом году?
Cece'nin ateşi çıkmış.
У Сесиль немного поднялась температура.
Cece şimdi babacığıyla. Gülüyor, mutlu. - Dr. Barbara'ya gidiyoruz.
И Сесиль сейчас с папой, она смеётся и счастлива, и мы уже почти доехали до доктора Барбары.
Cece'nin biraz ateşi varmış.
У Сесиль немного поднялась температура.
Cece şu anda babasıyla beraber, gülüyor ve mutlu. Dr. Barbara'ya doğru yoldayız.
И Сесиль сейчас с папой, она смеётся и счастлива, и мы уже почти доехали до доктора Барбары.
Sevgililer günü öğle yemeği yemeye karar verdik bu şekilde bütün geceyi Cece ile geçirebiliriz ve sevgililer günü yemeğinden kurtulmuş oluruz.
Мы решили отпраздновать День Святого Валентина за завтраком, чтобы потом провести всю ночь с Сиси и не заботится о праздничном ужине.
D'Angelo annem bana Cece'nin bir fotoğrafını gönderdi.
Эй, ДиЭнжело, моя мама только что прислала фотографию Сиси.
D'Angelo, Cece'yle tanışmak ister misin?
Эй, ДиЭнжело. Хотите познакомиться с Сиси?
Çok tecrübeli. Cece'nin vaftiz annesi bile yapmayi düsünmüstük.
У нее отличный опыт работы, мы даже подумывали, чтобы сделать ее крестной Сиси.
Cece'ye uğradım.
Я заскочил к Сиси.
Amagansett'deydim. Cece'nin evi.
В Амагансетте, в доме Сиси.
Cece mi?
Сеси?
Tek problemim Cece ile birlikte yaşamak.
Моя единственная проблема - это жить с Сиси.
Bak, Cece'ye annenin yanında olmanın senin için ne kadar kötü olduğunu anlattım ve o da Carol'un öfkesiyle uğraşmak istemiyor o yüzden ona söylemeyecek.
Смотри, я объяснила Сесе как для тебя плохо, когда твоя мама возле тебя. и она не хочет иметь дело с гневом Кэрол, так что она не расскажет.
Cece ayrılana kadar onunla Montecito'daki evinde kalmamızı istiyor.
Сесе хочет чтоб мы пожили в Монтесито пока не уедем.
Cece burada olduğunla ilgili tek kelime etmeyecektir ve söz verdi, annemi arayıp onun da söylemeyeceğine emin olacak.
Сиси не скажет ни одной живой душе, что ты здесь, и она пообещала позвонить моей маме, чтобы убедиться, что и она тоже никому ничего не скажет.
Cece'nin vakıf fonuma erişimini geri koymasını sağlarım. Artık tek başınasın.
Я проконтролирую, чтобы Сиси восстановила твой доступ к моему трасту.
Eğer kaybolursan, Cece bana olan güvenine son verir.
Если ты исчезнешь, Сиси навсегда закроет мне доступ к трастовому фонду.
Cece'nin partisi bu akşam.
Сегодня вечеринка Сиси.
Öğleden sonrayı Cece'ye pasta yaparak geçireceğiz.
Днём мы будем печь торт для Сиси.
Benimde Cece'ye parlak göz farı almam lazım.
Мне нужно достать для Сиси блестящие тени для век.
Bu Cece'ye kızgın olmak için uygun bir zaman değil.
Не время злиться на Сиси.
Cece vakıf fonunu geri verdi.
Сиси вернула тебе твой трастовый фонд.
Tamam, bugün çok kolay ağladığımın farkındayım ama- - "Pam, Cece, yeni bebeğimiz / Diğer her şey"
Да, я сегодня была плаксой, но..
- Cece, selam.
- Сиси, привет!
Cece!
Сиси!
Cece...
Сиси...
Cece, normalde yaptıklarını yapmasan olur mu?
Сиси, можешь не вести себя, как обычно?
Selam, beyler, Cece'yi...
Привет, ребята, я привела...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]