Çok naziksiniz traducir ruso
730 traducción paralela
Çok naziksiniz. Hemen ödeyeyim.
Мне платить сейчас?
Ama bana ilgi gösterdiğiniz için çok naziksiniz.
Очень мило, что вас это волнует.
Çok naziksiniz.
Вы милый.
Çok naziksiniz.
Это так мило с Вашей стороны.
Çok naziksiniz.
Ты был очень добр.
Çok naziksiniz.
Очень мило с Вашей стороны.
Çok naziksiniz.
Мило, что вы так говорите.
- Çok naziksiniz.
- Это будет весьма любезно.
Çok naziksiniz.
Очень любезно с Вашей стороны.
- Önemli değil. Çok naziksiniz.
- Он был вашим, мой дорогой.
Bana karşı çok naziksiniz.
Вы очень добры, почему?
Çok naziksiniz ama burası asla Kansas gibi olamaz.
Это очень мило, но здесь никогда не будет так, как в Канзасе.
Çok naziksiniz, ama pek aç değilim.
Давайте же! Доешьте это!
Çok naziksiniz. Oturmaz mısınız?
Очень мило с вашей стороны.
- Peki. - Çok naziksiniz.
Очень благородно с вашей стороны.
- Çok naziksiniz.
- Вы очень любезны.
Çok naziksiniz, Leydi Margaret.
Вы очень добры, леди Маргарет.
Çok naziksiniz.
С Вами так интересно.
Çok naziksiniz.
Ах, граф.
- Çok naziksiniz.
Вы так милы.
- Çok naziksiniz.
Как вы добры.
Çok naziksiniz.
Ты очень добра.
Çok naziksiniz.
Вы так добры.
Çok naziksiniz bayan, ama aç değilim.
Это очень мило с твоей стороны, сестрёнка, но я не голоден.
- Çok naziksiniz.
Вы очень добры.
- Çok naziksiniz.
Как мило.
- Çok naziksiniz.
- Очень приятно.
Çok naziksiniz.
Вы очень добры.
Çok naziksiniz.
Так любезно с вашей стороны.
Çok naziksiniz albay. - Ama şu an...
- Вы так любезны, но я сейчас...
- Çok naziksiniz Bay Swartz.
- Это очень любезно, мистер Шварц.
Çok naziksiniz.
- Как поживаете? Очень мило с вашей стороны.
Elbette. Çok naziksiniz.
Очень любезно с Вашей стороны.
Çok naziksiniz, Bay Gailey.
Bы тaк дoбpы, миcтep Гeйли.
- Teşekkürler. Çok naziksiniz.
Спасибо, вы очень добры.
Çok naziksiniz.
- Спасибо, сэр
Çok naziksiniz Bay Dowd.
Это очень мило в вашей стороны, мистер Дауд.
- Çok naziksiniz.
- Вы очень добры.
Çok üzgünüm Madam Loubet, çok naziksiniz.
Простите, мадам Лубэ, вы очень любезны.
Çok naziksiniz ama teşekkürler, yürüsem daha iyi olacak.
Вы очень добры ко мне, но я лучше пройдусь.
Çok naziksiniz.
Вы очень любезны.
- Çok naziksiniz.
Вы очень добры к нам.
Çok naziksiniz, ama sanmıyorum ki...
Вы очень добры, но я не думаю...
- Çok naziksiniz. Hadi Jessie.
Очень мило с вашей стороны.
- Çok naziksiniz.
- Если вас не затруднит.
Çok naziksiniz ama çek yazmama izin vermelisiniz.
Нет, Вы ужасно, ужасно добры, но позвольте прислать Вам чек
Hayır, çok naziksiniz.
Нет, спасибо.
Çok naziksiniz.
Вы были очень добры.
Teşekkür ederim, çok naziksiniz.
Спасибо, вы очень любезны.
Çok naziksiniz.
Это было бы очень мило с вашей стороны.
Onu yine taşraya hapsetmemelisiniz. Çok naziksiniz. Otur Nataşa.
Теперь мы можем перемыть косточки всем нашим друзьям.