Çömel traducir ruso
78 traducción paralela
Peki, köşeyi dönene kadar kenarda çömel.
Ладно, присядь на подножке, пока за поворот не свернем.
Çömel.
Сидим на корточках.
- Çömel ve opossum gibi davran.
- Изобрази опоссума.
Çömel.
Присядь.
Çömel bakalım.
Садись.
Çömel, Maite.
Садись, Майте.
- Yana çömel.
У тебя есть 10 центов? А ты под дверью.
"Yana çömel."
Под дверью.
- Biraz çömel şöyle.
- Подойди сюда на минутку.
Kurbağa gibi yere çömel.
Хорошо. Сядь на корточки.
Çömel.
Присядьте, пожалуйста.
Çömel, çömel!
Пригнитесь, пригнитесь!
Çömel! Hazır!
Пригнулись!
Çömel.
Сядь.
İşte, kay, kaç, yana, çömel.
Так, пропустить, движение, скольжение, нырок...
Dizlerinin üstüne çömel pislik.
На колени, ублюдок!
Çömel!
Пригнись!
Brian'ın arkasına gidip çömel. Onu havuza iteceğim.
Встань за Брайаном на четвереньки - надо его в бассейн столкнуть.
Lily, çömel.
Лили, пригнись.
Çömel, kalk, çömel, kalk.
На колени, стой, на колени, стой.
Bir, iki, üç çömel.
Раз, два, три - сели!
Çömel ve biraz öne eğil.
Присядь и немного пригнись.
Çömel!
На колени!
Çömel!
Ну!
Oraya çömel.
Пригнитесь.
Tamam, tamam, çömel.
Что, чёрт побери...
Çömel!
Присядь!
Çömel de elinle kaz bari.
Знаешь что? Давай на землю, и руками.
- Çömel.
На пол.
Çömel. - Ne?
Что?
Sana çömel dedim.
Упор лёжа принять!
Eğer öyleyse, çömel de çıkarmaya başla!
Если так, пpиступай!
Çömel yüzüstü!
Наклоны, приседания!
Omuzlar geriye, gözlerime bak ve çömel.
Расправь плечи, смотри мне в глаза. И наклон.
Çömel.
Присел.
Tekrar et, balığı ağzında tut ve güneş batana kadar çömel ve sıçra!
Повторяй это, не выпуская рыбы изо рта и приседая одновременно. До заката!
Çömel dedim! Yere bak!
Я сказал - на колени!
Çömel.
На землю.
Günlük "eğil, çömel, aç, öksür" kontrollerinden geçti.
Каждый день у неё были "нагнись, присядь, раздвинь и покашляй" проверки.
- Çömel!
- Пригнись!
Eğil, çömel.
Нагнись. Присядь.
Çömel.
Сядь на корточки.
- Çömel dedim sana!
Пригнись!
Dön, dön! - Çömel.
Вращение, вращение, вращение, вращение!
Bu kılavuza göre komünistlerin nükleer füze fırlatma ihtimaline karşı tüm gece boyunca "çömel ve başını koru" pozisyonuna çalışmamız gerekiyormuş. - Hayır.
Согласно руководству, мы должны тренировать навыки спасения в укрытии, на случай, если грязные коммунисты сбросят на нас ночью ядерную бомбу.
Çömel!
Стой так.
Çömel bakalım.
Сядь.
Çömel.
Ну, тогда иди.
Çömel, bir ve iki!
Приседание.
Haydi, çömel.
Пригнитесь.
Sara çömel!
Сара, падай!