Çörek traducir ruso
1,211 traducción paralela
- Kız Çörek Adam'la evli.
Разобраться со шляпником.
Hadi, Pix. Sana bir çörek alalım.
Пойдемте собачки, нам пора
Herkese çörek alıyoruz.
Накормлю вас отрубной мукой.
Paranızı alabilirseniz, İngiltere'de çörek yiyin.
Если сможете взять свои монеты, отправитесь есть пирожные в Англии.
Bu haydutlar çörek paramı ödeyecekler.
Эти жулики купят мне пончики.
Kahve, çörek ve annemin bana olan inancı yüzünden.
Кофеин и пончики... и как моя мать верила в меня.
Yakışıklı, dürüst, saygılı, odaya girince ayağa kalkar yatağına çörek getirir.
Он красив, честен, благороден. Встаёт, когда женщина входит в комнату. Приносит тосты в постель.
- Fırında ne çeşit çörek olduğunu bilmemiz gerek.
- Поскольку нам нужно знать, что там за булочка в духовке.
Çörek leziz görünüyor.
- С виду очень вкусная лепёшка.
Nervosa Böğürtlenli " dediler. Ama bence dünden kalma muzlu çörek.
Называется "Ягодная Нервоза" но я убеждён, что это вчерашняя "Банановая".
Gidip bir kahveyle çörek alacağım.
- Пойду съем булочку с кофе.
Bana bir tane çörek düşerken Donna 11 tane alıyor.
На один пончик, который съедаю я, Донна съедает 11.
- Daha bu sabah çörek için gittin.
- Ты летал туда утром за пончиками.
Çörek getirdim.
Я принесла кексы.
Çörek gören var mı?
Кто-нибудь видел булочки с изюмом?
İşte, biraz çörek al.
Вот, возьмите булочку.
- Gunther, çörek alabilir miyim?
- Гантер, можно мне булочку?
- Çörek yiyememiştik.
- Что? - Не было необходимости пропускать булочки.
Kahretsin. Hiç değilse çörek al.
Возьми хотя бы пончик перед уходом.
Birkaç çörek verir misin Luke? Bir de Heather Mills'in Hırvatistan'a gönderdiği bacaklardan istiyoruz.
Эй, Люк, нам пару пончиков, и... запасные ноги, какие Хизер Миллз посылает в Хорватию.
- Çörek fantezin mi var?
— Перед оладьями Джима не устоять.
Çörek alabilir miyim?
Можно мне оладей "джонникейкс"?
İyi öyleyse, ben de kahve ve çörek alıp büyük patlamayı beklerim.
В таком случае, я возьму кофе, пончик и буду ждать большого взрыва.
Özgürlük demişken, içeride beleş çörek var.
Кстати, о свободе, здесь пончики свободно раздают.
Böyle güzel bir kadına böyle güzel bir çörek.
Булочка для прекрасной леди.
Kapa çeneni, Bayan Çörek 2003.
— Заткнись, мисс "Пышка 2003".
- Çörek diyetiyle 20 kg. Verdim.
Я потеряла 47 фунтов благодаря пончиковой диете.
Çörek dükkanı şu tarafta!
Сходил бы ты лучше за пончиками!
Hoşçakal, sevimli çörek!
До свидания, милашка!
Açma ve Çörek :
Бублики и пончики.
Ona çörek parçaları atan da Leslie.
А это Лесли швыряется в него булочкой.
Çörek getirdim.
Я здесь. Я принес рогалики.
- Çörek istemiyorum.
- Я не хочу рогалик.
- Ben çörek yemem.
Это Кушер.
- Bana bir çörek getir. Ama üzerinde renkli şekerleme olsun.
Или принеси пончик, но только с присыпкой, хорошо?
Sana yumurtayla yeni pişmiş bir çörek getirmeme ne dersin?
А теперь давай-ка я тебе принесу яичницу и хорошую свежую булку.
Size sıcak kahve ve biraz da çörek getirdim.
Здесь горячий кофе и дюжина пончиков. Пусть новый день начнётся с маленькой радости.
Ona çörek getirdim.
Принесла его любимые блины.
ERİŞTE VE ÇÖREK
Закусочная у Пончика
Çörek sever misin? İçleri sıcacıkken.
Ты любишь вафли, когда они горячие внутри?
Kahve ve çörek almanı istiyorum.
Принеси мне кофе и пончик.
Çörek arıyorum.
УЛЬРИХ : Ищу пончики.
- Çörek arıyorum
ХЭММЭТ [ПОЕТ] : Ищу пончики.
- Çörek arıyorum
[ПОЕТ] Ищу пончики.
Birisi ona çörek getirsin.
Кто-нибудь дайте ей пирожное!
Teal'c çörek alıyor.
Тилк выбирает свои пончики.
Bunlar çörek mi?
Это пончики?
Sana bir kahve ve çörek getirmeme ne dersin?
Тебе принести кофе, или рогалик, или что-то ещё?
Michel, çörek aldın mı?
- Мишель ты взял рогалик?
- Sadede gel çörek oğlan.
Заканчивай, человек-рогалик.
- Kahve ve çörek.
Кофе и пончики.