Ölmemiş traducir ruso
555 traducción paralela
Ben yalnızca onun ölmemiş olmasını dilemiştim.
чтобы она была жива...
Ölmemiş midir?
Не умерла? Вы с ума сошли?
Bu arada arkamdan fısıltı halinde söylenenleri de işitiyordum... "Çocuk neden ölmemiş?"
Между тем, у меня за спиной шептались : "Знайте, почему мальчик не умер?"
- Hayır, ölmemiş.
- Вроде бы, нет.
Bir de doktor çağır. Varna ölmemiş olabilir.
И еще доктора, вдруг Варна еще жив.
Hemen ölmemiş, silah için boğuşmuşlar.
Но не сразу. Они боролись за пистолет.
- Ama anneniz ölmemiş miydi? - Evet, ama hakkında her şeyi biliyorum.
Но ваша мать разве не умерла?
- Ölmemiş, ama baygınmış. - Çok acı.
- Он жив, но не приходит в себя.
- Ölmemiş.
- Нет, он жив
Ölmemiş.
- Он не мёртв.
Bak ölmemiş işte.
Ты уже столько плакала, когда он умер.
Ölmemiş.
Он не умер.
Kurtar onu, kalbinin sana söylediğini dinle, daha önce ölmemiş olan milyonlar ölecek.
Спасайте ее, делайте то, что велит вам сердце, и тогда миллионы людей погибнут.
Tüm bunların nedeni, içimdeki şeylerin ölmemiş olması, Frank.
Потому что не всё во мне умерло, Фрэнк.
Daha ölmemiş, onu sinirlendiriyorlar.
Его не убили, его просто рассердили.
- Ölmedim! - Ölmemiş.
- Ho cкopo бyдeт.
- Daha ölmemiş!
- Oн нe coвceм пoгиб!
Sevgili çocuk... senin açından ölmemiş olmam ne yazık.
Милый ребёнок как жаль, что я не умер ради твоего блага.
Ölmemiş. Yaralı.
Она не умерла, она ранена.
- Yaralanmış, ölmemiş.
- Она ранена, она не умерла.
Ölmemiş!
- Живой!
Ve kendini yerde bulmuş. Düşmenin sonucunda ölmemiş! Hâlâ bilinci açıkmış.
И вот, он лежит там, внизу, он не умер от падения, он был еще в сознании.
Delmare Berry ölmemiş.
Кроме Делмора Берри, он выжил.
- Sen ölmemiş miydin?
Разве вы не умерли?
Anne, sen ölmemiş miydin?
Как, ты ещё жива?
Salak gibi kurşunum bitiverdi. Öldürdüğümü sandığım herif ölmemiş meğer... şarjörü değiştirirken beni vurdu.
А у меня тогда патронов, как на зло, ни хрена не было... вот, и пока менял магазин, чувак, которого я думал, что замочил, в меня стреляет.
Ve ölmemiş olan Tiny Tim`e Ikinci bir baba oldu.
ј ћалютке " иму, который вскоре совсем поправилс €, он был всегда вторым отцом.
Betty, ölmemiş!
Бетти, он не погиб!
Bu mektup 30 yıl önce yazılmış. O zaman 5 yaşındaydık. Doğduğumuz da annemiz ölmemiş.
Слушай, это написано 30 лет назад тебе тогда было 5 лет, значит наша мать не скончалась при родах
İhtiyarlıktan ölmemiş. Zehirlenmiş, bıçaklanmış, vurulmuş, asılmış, ve dörde bölünmüş.
Его отравили, искололи, повесили застрелили, четвертовали.
Bağışla ama Catherine sen ölmemiş miydin?
Извини, что так говорю, Кэтрин но ты разве не умерла?
Ne kötü, kimse ölmemiş.
ак плохо, трупа нет.
Ölmemiş.
Дед, она не умерла.
Ölmemiş köpek için ölmüş deme.
Нельзя говорить, что она сдохла, если это не так.
Şey.. ölmemiş, ama çok hasta.
Она не сдохла, она очень больна. Ну, да.
Demek ölmemiş.
Значит, он не погиб.
Ölmemiş.
Она жива.
O kedi ölmemiş miydi?
Но кошка умерла, разве нет?
Yaşıyor, ölmemiş!
Она жива!
Ölmemiş!
Она не скончалась!
- Ölmemiş mi?
Нет?
- Hayır, ölmemiş.
- Нет, это не так.
Ölmemiş olsaydı, çoktan kalkardı herhalde.
Если бы он не был покойником, он бы уже встал.
Eğer maymununuz ölmemiş olsaydı daha şirin gelirdi kulağınıza.
Ну, это выглядело бы намного лучше, если бы мартышка не умерла.
Ölmemiş.
Он не мертв.
Şarkı söylediğine göre ölmemiş.
Да он ещё и поёт!
Daha ölmemiş.
Она еще не мертва.
- Kadın ölmemiş.
- Она жива
Lanet olsun, ölmemiş!
Вот придурки! Я думал, Вы хотя бы убили их.
Oğlan daha ölmemiş.
Пацан ожил.
Ren o odada ölmemiş miydi?
Разве Ренн погиб не в той комнате?