English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ü ] / Ünvanın

Ünvanın traducir ruso

164 traducción paralela
1907'de Hukuk Doktoru ünvanını aldı.
В 1907 получил звание доктора права.
Bu yıl son kez ünvanını korumak için hazırlanıyor.
Арнольд Шварценеггер, 28 лет.
'Mr. America', ve iki kere'Mr. Universe'. Bu sene profesyonel oldu,'Mr. Olympia'ünvanını istiyor.
В этом году он стал профессионалом и претендентом на титул "Мистер Олимпия".
Vasiyetim. Burada yanımdaki sevgili Drusilla'ma Roma İmparatorluğu'nu Augusta ünvanını.
Настоящим завещаю моей любимой сестре Друзилле присвоить титул Августа Римской империи.
La Motta, Sugar Ray'in yenilmezlik ünvanını elinden almış oldu. Büyük bir boksör olduğunu kanıtladı.
Этой победой Ла Мотта обрывает цепь побед Робинсона.
Vietnam'da müthiş bir ünvanın var.
Ты себя сурово зарекомендовал во Вьетнаме.
Uçuş lideri ünvanını tam üç kez kaybettin. Beş kontrol kulesinin üzerinden aşırı hızlı geçmen ve amiralin kızıyla uğraşman da diğer disiplinsizliklerin!
Ты провалился... ты трижды подрывал свой авторитет, как управляющий кораблем... дважды получал выговор от меня... за превышение скорости... при покорении 5 контрольных башен... и одной адмиральской дочки!
Ama Manila'da 1975'te ünvanını korumak için ortaya çıkmayınca, ünvanını ondan aldılar ve Ruslara geri verdiler.
Но когда он не приехал в Маниллу в 75м на защиту титула, титул у него забрали и вернули его русским.
Mösyö Nostradamus... Sana doktor ünvanını vermeden önce ne öğretirsek onu öğrenmelisin.
Господин де Нотрдам, прежде чем получить учёную степень доктора медицины, вы должны изучить то, что мы преподаём вам.
3 silaşhörler ünvanını aldılar.
Их прозвали тремя мушкетерами.
Ali de Foreman'dan ünvanını aynı şekilde kapmıştı.
Именно так Али выиграл у Формана.
Cehennem'in yöneticilerinden Büyük Dük ünvanına sahip Beelzebub'un adını söylediğimde aradığımız kişi mevki sırasını bildiğinden sahip olduğu ünvanı söyleyecektir.
Если я смогу подсунуть имя одного из самых известных в Аду... Например Вельзевул, в первые века ему было присвоено звание Великого Герцога. Я уверена, что это сработает.
Size ünvanınızla hitap etmemin bir sakıncası yoktur umarım.
Заполненность койко-мест 116 процентов, г-н директор госпиталя. Если я могу обратиться к Вам в соответствии с титулом.
Senin ünvanın nedir.
Какова ваша десигнация?
Baroness de Ghent. Derhal ünvanınızdan arındırılıyorsunuz.
Баронесса де Гент, отныне вы лишаетесь своего титула.
Yeni ünvanın Three of Ten
Ваша новая десигнация - Третий из Десяти.
Yeni ünvanın Two of Ten.
Ваша новая десигнация - Второй из Десяти.
Bir adamın ünvanını ve üniformasını alabilirsiniz.
Друзья мои, вы можете лишить человека звания и формы.
Eğer benimle Hokage ünvanını almak için yarışırsan kaybeden sen olursun!
Если ты состязаешься со мной за титул Хокаге... Я отлуплю тебя как собаку.
Ben bir gün Hokage ünvanını alacak üst düzey bir ninjayım.
И однажды я получу титул самого элитного ниндзя - Хокаге!
"Kage" ünvanını sadece bu saklı köylerin liderleri taşırlar.
Только лидеры этих деревень могут получить имя "Тень"
Yoksa bu çocuğu, ünvanın kaybetmeye ve eski hayat tarzına dönmeye yeğler misin?
Или ты хочешь отдать имя Сшивающего Жизни Алхимика этому мальчишке и вернуться к жалкому существованию?
Ya eğer bunu yaptığın için ünvanını geri alırlarsa?
Что ты будешь делать, если за это у тебя отберут твоё звание?
İki yıl önce Mr. Tucker insan kelimeleri konuşabilen bir kimera yaratmayı başardı. Böylece Ulusal Simyacı ünvanını aldı.
Два года назад мистер Такер... сумел создать химеру, которая говорила человеческим голосом, и тем заработал себе звание государственного алхимика.
Sanada ünvanını devretti ve tüysiklet sınıfına katıldı.
Санада оставил свой пояс и присоединился к Легковесному Классу.
Biliyorsunuz ki Sanada-san ünvanını şimdiye kadar 5 kez korudu.
Знаете, Санада защищал свой титул 5 раз.
İlk kez ünvanını korumak için maça çıkıyor.
Он защищает свой титул впервые.
Şimdi sen, onun nesisin? Sana çocuk vermeyen bir barbarı aldın, karın yaptın. Kraliçelik ünvanına leke sürdün!
А теперь ты целуешь их, берешь в жены неспособную иметь детей дикарку и осмеливаешься называть ее царицей!
Annesini görmemiş ama ünvanını almış.
Он нuкогда с ней не встречался, но унаследовал ее тuтул.
Enshirou'nun yenilmezlik ünvanını alan onun en iyi talebesiymiş.
Убивший непобедимого Энширо был его лучшим учеником.
Ferdinand'ın tevcih ettiği ünvan dolayısıyla,..... bizler de soyluyuz!
Фердинандом IV. Значит, теперь мы тоже дворяне. Браво дон Калоджеро, браво!
Ve Arnold'dan bu sene ünvanı alabileceğini düşünüyor. New York Polis Departmanından emekli babası Matty, Lou'nun antremanını izliyor.
Это его отец Мэтти, который ушел в отставку из отдела полиции в Нью-Йорке, чтобы надзирать за тренировками Луи.
Bu gece, iki sınıfın kazananlarıda genel ünvan için poz verecek.
Ночью, победители каждой из категорий будут бороться за титул абсолютного чемпиона.
Bana arabanı vermeme nedenin bir işimin ve ünvanımın olması ve onu yapmam gerekliliği, değil mi?
- Ты не можешь дать мне тачку, так как у меня есть статус и рабочий график, которому я должен подчиняться?
- Ken Masters. Komut bölümündeki bilgisayarda onun ünvan maçlarının verisine sahibiz ama onun Ryu'yla bir bağlantısı olduğunu hiç düşünmedim. - Ne demek istiyorsun?
Кен Мастерс мы собрали компьютерное досье на него и его схватки но нигде не было указано на его связь с Риу так есть ли между ними связь?
Bu topraklar ve bu ünvan, senden önceki 16'sı kılıçlarını gereksiz kuşanmadıkları için, sana geçti.
16 до тебя передали тебе землю и титул, потому что не вмешивались.
Siz, bu ülkenin insanlarının, size ünvan vermek için var olduklarını düşünüyorsunuz.
Вы считаете, что народ Шотландии существует, чтобы поддерживать вас в вашем положении.
Karşılığında, size ünvan, toprak ve bizzat getirdiğim bu bir sandık dolusu altını ihsan ediyor.
Взамен он даст вам титул, поместье и сундук золота, который я привезла вам лично.
İsim, ünvan ve basın üyeliği.
Имя, звание, и орган печати.
Eğer yakalanırsam, Ulusal Simyacı ünvanım alınır, ve hapse gönderilirim.
Если я попадусь на этом, у меня отберут звание государственного алхимика и посадят в тюрьму.
Eğer yılda bir araştırma sonuçlarım hakkında bir rapor sunmaz ve değerlendirilmezsem ünvanım geri alınır. Değerlendirme mi?
Аттестация?
Bu çocuk hala ünvan koruma maçına çıkacağının farkında değil.
Он так и не осознал, что он теперь защищает титул.
İlk ünvan koruma maçının heyecanını daha önce hissettiği belli.
Ему знакомо давление от первого матча-защиты.
Makunouchi Ippo ilk ünvan koruma maçını kazanmayı başarıyor!
Макуночи Иппо успешно провел свой первый матч-защиту титула!
Bak Willie, zaten bir ünvan maçı kazandın.
Послушай, Уилла, в титульном матче действовать нужно наверняка.
Bu adam ancak ünvan maçını kabul edersem benimle çalışacağını söyledi.
Он сказал, что поможет мне заработать при условии, что титульный бой я выиграю с ним.
Sana ünvan maçını ayarlayan benim, ama seni oraya o adam mı çıkarıyor?
Значит, я договариваюсь о твоем титульном бое, а к победе тебя приведет он?
Onu 2 yıl önce bir ünvan maçına çıkarmalıydın.
Ты два года назад мог организовать ему титульный бой.
Bir ortasiklet ünvan karşılaşmasının açılış maçındaydı.
Она дралась на "разогреве", перед матчем за звание чемпиона в среднем весе.
Bir ünvan maçında ringde olmanın nasıl olduğunu hissetmek isteyeceğini düşündüm.
Я подумал, тебе будет приятно почувствовать себя участником титульного боя.
İşte karşınızda iki kez Golden Gloves ünvan sahibi, hem orta siklet hem de ağır siklette, 16'sı nakavt olmak üzere 21 galibiyeti, 0 malubiyeti olan Bergen'in Bulldog'u, New Jersey'nin gururu ve İrlanda'nın gelecek dünya şampiyonluğu umudu James J. Braddock!
Дважды представленный к званию Золотых Перчаток штата, в среднем и тяжелом весе, одержавший 16 побед 21 к 0, отправивший соперников в нокаут, Бульдог Бергена, гордость Нью-Джерси и надежда ирландцев, будущий чемпион мира, Джеймс Джей Браддок!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]