English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Isırmaz

Isırmaz traducir ruso

218 traducción paralela
Senin evinde kimseyi ısırmaz.
Она не укусит никого в твоём доме.
Kimse seni ısırmaz.
Никто не укусит тебя. -
Seni ısırmaz. - Git hadi. Lenayla tanış.
- Познакомьтесь с моей Леной.
Havladığı kadar ısırmaz.
Лает страшнее, чем кусает.
Korkma, ısırmaz.
Не пугайся так. Он же тебя не укусит.
Ölüler sizi ısırmaz!
Покойники не кусаются. Мертвецы - народ безобидный.
Bu sayede dilini ısırmaz.
Чтобы он не прикусил язык.
Kimse seni ısırmaz.
Тебя никто не побьет.
Arı ısırmaz, sokar, canım.
Оса не кусает, а жалит!
Ölüler ısırmaz, canlı olanlar ısırır.
Ни за что! Мертвьiе не кусаются.
Seni ısırmaz.
Не бойся, не укусит.
Hayır, hiç ısırmaz.
Нет, он не станет
Cuco, gevşe biraz. Seni ısırmaz. - Ama beni elliyor.
Куко, малыш, расслабься же, она тебя не съест.
Havlar, ama ısırmaz.
Он больше лает, чем кусает.
Kurt örümceği Merak etme, bu kız seni ısırmaz.
Апулийский тарантул. Не бойтесь, она не кусается.
Bir el diğer eli temizler. ( İt iti ısırmaz ) Ooh, bu bana birşey hatırlattı.
Рука руку моет.
Hey, kızım, semt köpeği ısırmaz ona sormazsan eğer. - Tamam.
Ну ты же знаешь, что да, девочка.
Sev haydi, ısırmaz.
Давай, он не кусается.
Bak hadi, seni ısırmaz.
Давай, я не кусаюсь.
Ben ısırır ısırmaz yutuyorum.
Не все. Я просто откусываю и глотаю.
Merak etme, ısırmaz.
Не волнуйся. Она не укусит.
- Merak etme, ısırmaz! Ne oldu ki?
Он тебя не съест.
İt iti ısırmaz, hanımefendi.
Одного поля ягоды, мэм.
Çok havlar ama ısırmaz.
- О, он шумит, но не кусается.
Kimse ısırmaz seni.
Никто тебя не укусит.
Onun gibileri çok gördüğümden dolayı aldırmaz bir havada gene de ondan memnun ve etkilenmiş olarak mutabık kalmış bir suç ortağı gibi ona belli belirsiz gülümsedim ve çarkı döndürdüm.
Меня не разжалобить, я видел слишком много таких как она... но удивленный и пленённый ею я чуть улыбнулся ей, как понимающий сообщник и бросил шарик.
Şu şehir dışında olduğunu söylediğim arkadaşım... eminim arabasını ödünç almama aldırmaz.
Этот парень, про которого, я говорил, что его нет в городе... Я уверен, он не будет против, если я позаимствую его машину.
Seni ısırmaz. - Ne içersin?
- Что ты будешь?
- Kaçırmaz mısın?
- Правда?
Eşlik ederek bizi onurlandırmaz mısınız?
Ваше Высочество, не изволите присоединиться к нашей компании?
Eminim Bay Kaplan birkaç kırışığa aldırmaz.
Я думаю, мистер Кэплен не против нескольких складок.
Ama sonunda, verilen emeklerin karşılığı alınmak üzereyken, artık kuleye kimse kabul edilmez olmuştu. Ressam, yaptığı işin tutkusuyla öyle vahşileşmişti ki, gözlerini tuvalden, karısının yüzüne bakmak için bile ayırmaz hale gelmişti.
Но постепенно, со временем, в башню перестали приводить людей, потому что художник обезумел, охваченный страстью к своему творению, и не отводил от полотна взгляда, даже для того, чтобы взглянуть на жену.
Bunun yapısı o kadar baskıyı kaldırmaz.
Структура не выдержит такой мощности.
Gelin o halde, ısırmaz, inanın.
Поднимайтесь.
Garsonların üstüne düşemez... masanın altına sıkışamaz... hırsız alarmını çalıştırmaz... yanan odalara insanları kilitlemez... yangın söndürücüyü kendi suratına açmaz... ama bence otel birkaç gün... böyle başa çıkmalar olmadan da yapabilir.
Ну конечно, она не падает на официантов, не застревает под столами, не включает сигнализацию, не запирает людей в горящих комнатах, и не направляет огнетушитель прямо себе в лицо, но думаю, что отель вполне обойдётся без всего этого пару дней.
İlk hastalandığımda... bu odayı tamamen sızdırmaz hale getirdim... böylece içeri ekstra oksijen pompalanabiliyor.
Когда я впервые заболел, вся эта комната была застеклена, чтобы сюда можно было подавать кислород.
Dahası Venüs kayalık ve metal barındıran hidrojen fakiri bir gezegendir oysaki Velikovsky geldiğini düşündüğü yer olan Jüpiter hidrojen dışında neredeyse hiçbir şey barındırmaz.
Кроме того, Венера - планета из камня и металла, и содержит мало водорода, в то время как Юпитер, откуда, по мнению Великовского, прибыла комета, почти весь состоит из водорода.
Böylece, su yatağı iki sızdırmaz yatak katman arasında akıyor... ve su, üstteki katmanın basıncıyla akıyor.
Очевидно, что вода текла между двумя слоями, из которых верхний давил сильнее.
Tüm pencereler de kapalı ve sızdırmaz.
Все окна забиты.
Seni ısırmaz.
Он тебя не укусит.
Emin olun ki Bay Clayton, normalde karısını gözünün önünden ayırmaz.
Хочу Вас заверить, что обычно мистер Клейтон держит миссис Клейтон крепкой хваткой.
En azından koca kızlar 7. sınıfta altına kaçırmaz!
Ну что ж большие девочки хотя бы не писаются в трусы в седьмом классе!
Daha az kurnaz olan diğer yırtıcıların aksine sırtlan riske girmez, öldüreceğinden emin olmadan asla saldırmaz.
В отличие от других хищников отряда собачьих... гиена не любит рисковать. Нападет, лишь когда уверена в успехе.
Ya bir sızdırmaz cıvata kolu Ya da ters anahtar seti.
Или самозакрепляющийся болт, или обратно-сторонний фрезор.
Binlercesinin arasına girse bile, ilk seçtiği kuşun dışındaki kuşlara hiç aldırmaz.
Хотя сокол видит перед собой тысячи птиц, он не замечает ни одной из них, кроме той, которая должна стать его добычей.
- Yarı yarıya haklısın. Bu düşünce evli kadınları heyecanlandırmaz.
Это не заводит замужних женщин.
Capone asla kendini köşeye sıkıştırmaz.
Врят ли Капоне дал бы загнать себя в угол.
Rus, Amerikalı veya Marslı olmamıza aldırmaz. Ateş gibidir. Bizi yok edebilir de, ısıtabilir de.
Время как огонь - может нас уничтожить, а может согреть.
Üstü açılır eski arabaları kaçırmaz. Onunla konuşmalısın.
Он не может пройти мимо такой машины.
Virüsü, merkezi ağa bulaştırır bulaştırmaz, beni geriye ışınlayabilirsiniz.
Как только я доберусь до центрального сплетения и выпущу вирус, вы поднимете меня назад.
Donmuş cesetler ısırmaz.
- Замерзшие трупы не кусаются.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]