English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Işınlayın

Işınlayın traducir ruso

134 traducción paralela
Elektronik mikroskop ve bir biyokompüter ışınlayın.
Пришлите биокомпьютер и электронный микроскоп.
Mürettebatı buraya ışınlayın...
Транспортируйте сюда экипаж...
Hemen Mr. Spock'a ışınlayınız.
Отправьте все мистеру Споку, когда закончите.
Hasar kontrol ekibini ışınlayın.
Возьмите на борт ремонтников.
Hasar kontrol ekibini ışınlayın.
Принять на борт ремонтную бригаду. Есть, сэр.
- Beni ışınlayın.
- Поднимайте. - Включить.
- Beyler, beni ışınlayın.
Господа, поднимайте меня.
Kaptan, bizi hemen ışınlayın.
Поднимайте нас быстрее. Нештатная ситуация.
Genel karargah için güvenlik. Aşağıya iki güvenlik görevlisi ışınlayın.
Обеспечить охрану основных помещений и телепортировать сюда двоих и только двоих бойцов.
- Bay Scott'u Enterprise'a ışınlayın gerçekleri öğrenmek için bilgisayarları kullanalım.
Что вы предлагаете, мистер Спок? Просто отправить мистера Скотта на борт "Энтерпрайз"
Çabuk bizi yukarı ışınlayın.
Поднимайте нас, быстро. Скотти, давайте.
Triacus'taki güvenlik ekibini ışınlayın.
Поднимайте отряд охраны с Триакуса.
Mr. Spock ve beni ışınlayın.
Телепортируйте меня и м-ра Спока немедленно.
McCoy'u aşağıya ışınlayın hemen.
Немедленно спускайте доктора МакКоя. Есть, сэр.
Işınlama odası, Mr. Spock'ı gemiye ışınlayın.
Комната для телепортаций, поднимайте мистера Спока.
Hemşireyi acil tıbbi malzemeyle beraber aşağıya ışınlayın.
Спустите к нам сестру Чэпел с набором неотложной помощи.
Gemiye ışınlayın ve işlemeye hazırlanın.
Поднимайте его на борт и начинайте переработку.
Yüksek danışmanı bulun ve onu buraya ışınlayın.
Найдите верховного советника и сразу же переместите его сюда.
- Onu Kaptan Kirk'ün yanına ışınlayın.
- Немедленно отправьте его.
Teğmen Romaine'i derhal aşağı ışınlayın.
- Сулу слушает. Спустить вниз л-та Ромэйн, немедленно.
Beni ışınlayın da, kanıtlayayım, o beylere. Nakil aracı mükemmel bir durumdaydı.
Телепорт работал прекрасно.
Gideon'dan gelen beyi ışınlayın.
Мистер Скотт, отправьте обратно джентльмена с Гидеона.
Onu ışınlayın.
Немедленно поднимайте его на борт.
- Genesis'in koordinatları elinizde, ışınlayın.
У вас есть координаты для телепортации "Генезиса".
Beni ışınlayın.
- Поднимите меня.
Işınlama odası 3, mekik 1'i hangara geri ışınlayın.
Транспортерная 3, захватите шаттл лучом и верните к доку.
Soren'ı doğrudan revire ışınlayın!
Транспортируйте Сорен прямо в Медотсек.
Güverteye ışınlayın bay O'Brien, ama birinci düzey güvenlik alanına sokun.
Транспортируйте их на борт, мистер О'Брайан, но погрузите в защитное поле уровня 1.
Bizi Rio Grande'ye ışınlayın.
Транспортируйте нас на "Рио Гранде".
- Direkt Atılgan'ın köprüsüne ışınlayın.
Угу. Переместите нас прямо на мостик "Энтерпрайза".
- Bölgeye girip, hepsini buraya ışınlayın.
- Попробуйте эвакуировать людей малым транспортным лучом
- Bizi gemiye ışınlayın.
Поднимите нас на борт.
Mr. Spock, ışınlayıcının devrelerini kontrol et.
М-р Спок, проверьте транспортные контуры.
İyon fırtınası ışınlayıcının kilidini etkiledi.
На транспортный захват мог повлиять шторм, и мы материализовались где-то в другом месте.
Böyle bir fırtına ışınlayıcının devrelerinde bir güç dalgasına neden olup paralel bir evren ile boyutlar arası bir temas yaratabilir mi?
Мог ли шторм стать причиной энергетического скачка в контурах транспортера, создав при этом межпространственный контакт с параллельной вселенной?
Otomatik ışınlayıcı ayarlarını hazırlamalıyız, ama güç artırımına bağlandığımızda,
Мы установим настройки для автоматической транспортировки. Но когда мы перенастроим контуры двигателя для увеличения мощности транспортера, это отобразится на панели безопасности м-ра Сулу.
Onu ışınlayın.
Спустите его вниз.
Derhal ışınlayın.
Поднять немедленно.
Buraya ışınlanmanız için ışınlayıcınızı ayarlayacağım.
Я сделал так, что ваш телепорт опустит вас на эту глубину.
"Barış" ve "merhaba" sözcüklerini bilinen tüm dillere çevirip yayınlayın.
Передавайте им сигнал приветствия на всех известных языках.
Botlar olmasaydı ışınlayıcıların üzerinde süzülürlerdi.
Без ботинок они не смогли бы встать на основание транспортёра.
57 saniye sonra ışınlayıcıların menziline gireceğiz.
Входим в диапазон действия транспортного луча через 57 секунд.
Çekici ışın ve ışınlayıcılar devre dışı.
Буксирный луч и транспортеры вышли из строя.
Haklıymışsın, ışınlayıcıyı çalıştırmayı deniyorlar.
Ты прав. Они пытаются использовать свои транспортеры, но я знаю, как им помешать.
Köprü, bütün ışınlayıcıların kumandasını buraya aktarın.
Мостик... переведите все управление транспортаторами в "Тен-Фовард".
Devam edin. Bay O'Brien'a söyleyin Ana ışınlayıcıları kapatsın
Передайте мистеру О'Брайену приказ об отключении всех основных транспортаторных систем.
Mesela asansörlerin veya ışınlayıcının arızası gibi.
Вроде поломок турболифтов или транспортеров.
Bu ışınlayıcıyı Vantika'nın sinirsel yapısındaki gliyal hücrelerini ayırması... ve onları Julian'dan bu mikro-koruma kabına ışınlaması için programladım.
Я запрограммировала транспортатор отделить все глиальные клетки содержащие нейроструктуры Вантики и переместить их из Джулиана внутрь этого защитного поля.
Paralı askerler ışınlayıcılarını aktif etmek için silahlarını kullanıyor.
Эти наемники используют оружие, чтобы активировать свой транспортатор.
onların kalkanlarını indirebilir, ışınlayıp eserleri yukarı alabiliriz.
А когда щиты опустят, мы сможем поднять артефакты сюда, не покидая корабля.
Dalgalanmanın sebebini bulmaya çalışın. Ben ışınlayıcı odasında olacağım.
Попробуйте выяснить причину этого энерговыброса.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]