English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ş ] / Şekerparem

Şekerparem traducir ruso

35 traducción paralela
Şekerparem!
Пироженка моя!
Bunu takdir ediyorum şekerparem, gerçekten.
Я ценю это, сахарный пирожок, правда.
Çok memnun olurum şekerparem.
С удовольствием, кексик.
Fakat eğer ikiniz birbirinize "şekerparem" demeye başlarsanız, çıkar giderim.
Но если вы двое начнёте называть друг друга "милый кролик," я убираюсь отсюдого.
Nasıl oldu da birden bu kadar meraklı oldun, şekerparem?
А почему ты так неожиданно заинтересовалась всем этим, пирожок?
Bu benim şekerparem Yrsa olmalı. Bana şerbetinden tattırmaya hazır anlaşılan.
Это моя любвеобильная Урса, готова отдать мне свой сочный плод.
- Seni seviyorum, şekerparem!
- Я люблю тебя, пончик!
Stan? Diyalize gidiyorum, şekerparem.
Я уехал на диализ, дурочка.
Seninle gurur duyuyoruz, evlat. - Pekâlâ, şekerparem?
Mы гордимcя тобой, cынок.
Şekerparem?
Сладкий Медвежонок?
At silahını, şekerparem.
Брось пистолет, медвежонок. Видишь?
Hadi gel buraya şekerparem.
Иди сюда, куколка.
- Şekerparem.
— Тыковка.
O zaman, yola koyulalım şekerparem.
Показывай дорогу, сладенький.
- Selam şekerparem.
- Привет, солнышко.
- Nasılsın şekerparem?
- Какие дела, кексик?
O halde sanırım benimle geliyorsun, şekerparem.
Тогда, полагаю, ты едешь со мной, сладенький.
New York'ta yaban mersini kalmamış anlaşılan. Hoşça kal, şekerparem.
Такое чувство, будто в Нью-Йорке закончилась черника.
Şekerparem.
Я твой пирожок.
Hey, Şekerparem, diğer çorabımı gördün mü?
Конфетка моя, ты не видела второй носок?
Peki şekerparem.
Хорошо, конфетка.
Kusura bakma, şekerparem.
Прости, малыш.
Bir bardak şampanya alayım, şekerparem.
Бокал шампанского, мой сладкий горошек.
Şekerparem mi?
Сладкий горошек?
Şekerparem.
- Ой, лапусик.
Merhaba şekerparem.
День, бедовый
- Teşekkür ederim, şekerparem.
Спасибо, сладенький.
Buraya gel bakalım şekerparem.
Иди сюда, сладкий пирожок
- Efendim şekerparem.
- Привет, милая.
Hadi şekerparem, uyku vakti geldi.
Давай же, дорогая, пора спать.
Güzel memeler, şekerparem.
Классные соски, соска.
Ama şekerparem, Kıyametteyiz.
Но дорогая, это же Апокалипсис.
Evet, şekerparem.
Да, мой сахарок.
Bay-bay, şekerparem.
Пока, Сладкий медвежонок

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]