English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ş ] / Şimşek

Şimşek traducir ruso

679 traducción paralela
Bir şimşek... iyice karıştırmak için.
Пусть молния сверкнет и поможет мне.
Saklandığı yeri bulmak için ormana casuslar yolladım ama saldırıp şimşek gibi kaçıyor.
Я отправил в лес шпионов, чтобы они выяснили, где он прячется, - Но он исчез в ту же минуту!
O anda bir şimşek çaktı ve herşeyin farkına vardım.
И вдруг до меня дошло, что я так от неё и не отделался,..
Yıldırım, Ramona Kara Şimşek.
Лайтнинг. Рамона. Блек Флеш.
Size Kara Şimşek için 1'e 2 veremem.
Я не могу дать вам 2 к 1 на Блэк Флеш.
Kara Şimşek'e oynayacağım.
- Блэк Флеш. - Не умничайте!
Kara Şimşek.
Блэк Флеш.
İşte Kara Şimşek'e 30.000 dolarlık biletiniz.
Итак, вы хотите 30 тысяч на победителя на Блэк Флеш.
Kara Şimşek.
- Блэк Флеш.
Yanılmışlar! Kara Şimşek kaybetti.
Блэк Флеш проиграл!
Yarışın kazananı Kara Şimşek'tir.
Блэк Флеш!
Gök gürler, şimşek çakar, yoksa yağmur yağarken mi?
Под ливень, молнию и гром?
İlk yağmur damlasında üzülen ve şimşek çaktığında saklanan... iki çıtkırıldım ortağım var.
У меня тут парочка кисейных барышень, раскисших при первых каплях дождя и прячущихся в сортир при звуках грома.
10 dakika önce... sonunda Bu kalın kafamda bir şimşek çaktı... Zira etrafta karısı çok meşhur olan tek koca ben değildim.
А 10 минут назад... до меня, наконец, дошло... что я не единственный в городе имею известную жену.
Şimşek mi çarptı bu adamı?
Прекрасно. Это гроза?
Dönemece KızıI Şimşek kesinlikle lider girecektir.
Рыжая Молния на прямой будет первой.
KızıI Şimşek'e yarım yem verilmişti. Koşacağı yarış 100.000 $ ödüllü Landsdowne yarışıydı.
Её стали готовить к седьмому забегу в призовой скачке на сто тысяч.
Çıkışta KızıI Şimşek hemen öne geçti.
На старте вперёд вырывается Рыжая Молния. Вспышка Света идёт второй.
Favoriniz var mı? - KızıI şimşek.
Рыжая Молния.
- Sahi mi? - Yedinci yarışta KızıI Şimşek
- Рыжая Молния в седьмом.
İlk dönemeç geçilirken KızıI Şimşek bir ve çeyrek boyla önde.
На повороте Рыжая Молния на четверть корпуса впереди.
Bir ve çeyrek boyla KızıI Şimşek önde.
Впереди Рыжая Молния,
Uzak dönemeç geçilirken KızıI Şimşek... mesafeyi koruyarak lider...
Входят в поворот. Рыжая Молния опережает соперника на корпус. Малыш Арни идёт вторым.
Çıkışta KızıI Şimşek hemen öne geçti.
Рыжая Молния. Вспышка Света идёт второй.
Yarım mil hedefi geçilirken bir ve çeyrek boyla KızıI Şimşek önde.
Пройдена половина пути. Впереди Рыжая Молния,
Uzak dönemeç geçilirken KızıI Şimşek... mesafeyi koruyarak lider...
Входят в поворот. Рыжая Молния опережает соперника на корпус.
Yedinci yarışta KızıI Şimşek'in düşüşüyle ilgili... kesin bir bilgi henüz elimize ulaşmadı.
Мы ещё не получили точной информации... о падении Рыжей Молнии в седьмом забеге.
Yedinci yarışta KızıI Şimşek'in düşüşüyle ilgili... kesin bir bilgi henüz elimize ulaşmadı.
... информации о падении Рыжей Молнии в седьмом забеге.
Şimşek çakıyor ve davul çalan bir çocuk gibi gök gürlüyor kanyonda yankılanıyordu.
Сверкнула молния и звук грома прокатился и стих в ущелье... как будто малыш с большим барабаном.
Bir şimşek çakmasının peşindeyim.
Я пытаюсь поймать удар молнии.
Şimşek çakıyor.
Это молния.
Şimşek!
Молния!
Bir gün çakıp şimşek gibi Tavana zıplatacak sizi
Однажды они засверкают и сбросят вас в бездну с небес.
Bir gün çakıp şimşek gibi Tavan zıplatacak sizi
Однажды они засверкают и сбросят вас в бездну с небес.
Şimşek gök gürültüsüne bir şey diyor, o da cevaplıyor.
Молния говорит с громом, гром отвечает.
- Ama şimşek yaramaz olmalı.
- Молния вредная.
Bir haftalığına aklında bir şimşek çaktı da sonra tek söz etmeden...
Вернуться?
Şimşek ve fırtına, ve yağmur yok.
Гpoм и мoлния, a дoждя нeт.
Bu sadece rüzgar ve şimşek.
Это лишь ветер и гром.
Elbette, şimşek gibi refleksler ve yılan bakışlı konsantrasyon gerekli.
Конечно, нужна молниеносная реакция и не дюжая змееглазая концентрация.
Kafamda bir şimşek çaktı.
Что-то перевернулось у меня в голове.
Arabam şimşek gibidir.
Моя машина - это огненная колесница!
O çakan şimşek değil...
Тo не сильные грoмы грянули.
Es kaza cennete girsek bile... bize şimşek çaktırma işini verirler.
Я думаю, попади мы на небо, нам и там пришлось бы делать гром.
Cornell Üniversitesindeki bir lâboratuvarda, ilkel dünyanın koşulları oluşturularak hayatın nasıl oluştuğunu anlamak için, gaz ve su yapay şimşek enerjisiyle karıştırıldı.
В лаборатории Корнелльского университета мы смешаем вместе газы и воду первобытной Земли, подадим энергию и посмотрим, сумеем ли мы создать жизнь.
Şimşek gibidir.
Как молния.
Çıkışta KızıI Şimşek hemen öne geçti.
На старте вперёд вырывается Рыжая Молния.
Düşen KızıI Şimşek.
Это Рыжая Молния.
- Ateş, şimşek, kan kokusu.
- Огонь, молния, запах крови.
Gök gürültüsünden önceki şimşek gibi.
- Ты уходишь, милый?
Şimşek değil!
Грoмы!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]