Şisko traducir ruso
2,786 traducción paralela
Sen daha kendi başına yıkanamazsın bile şişko.
Жирдяй, ты даже бар держать не смог бы.
Şişko bir dosta ihtiyacım var. Bir şeyler anlatabileceğim ve birlikte içebileceğimiz birisine.
Мне нужен приятель, с которым я смогу поговорить и напиться.
Kilo mu vermek istiyorsun? Yemek yeme, şişko.
Если хочешь похудеть, перестань много жрать.
Jerry, bir fırça darbesiyle, beni yıllardır kazanmaya çalıştığım Jay-Z havasından çıkarıp, hiçbir havası olmayan şişko bir bebek havasına soktu.
Одним мазком кисти, Джерри убил ту вибрацию Jay-Z'изма, которую я набирал годами, и заменил их жирной, коричневой, детской вибрацией, что для вибрации ни разу не круто.
Ama çok şişko da olmak istemem.
Но и не хочу показаться слишком отчаявшейся.
Binebilmek için bu kadar şişko olmanız lazım.
Нужно быть во-о-от таким, чтобы на них кататься.
Sweetums da şişko trenini iptal edebilir.
"Вкусняшки" хотят прикрыть американские горки для толстяков.
O şişko domuzun beleş bir yemek ve biraz cilveye hayır demeyeceğini biliyordum.
Поэтому ты приправила его пиццу и содовую.
Şişko bir herif, tıkabasa yerse, kendi kusmuğunda boğulur ve bunu kim soruşturur ki dedim.
Я подумала, что этот толстяк с откормленной мордой и захлебнувшийся в собственной рвоте...
- Şişko Neil mi?
- Это Толстяк Нил?
- Şişko Neil.
Толстяк Нил.
Teşekkürler Şişko Neil.
Спасибо, толстяк Нил.
Seni görüyorum şişko!
Я тебя вижу, пончик.
- Seni kovalamayacağım şişko!
- Я не страшный.
- Şişko takipçisi.
- Пончик.
Seni görüyorum şişko!
Я тебя вижу, жиртрест.
Sadece tek bir kural var Şişko Neil.
Есть только одно правило. Толстяк Нил.
Şişko Terry de orada olacak.
Там будет толстяк Терри.
Şişko Terry'nin 63 model Impala'sına ne oldu?
А что случилось с золотой Импалой Толстяка Терри, которая 63-го года?
Arkadaşım şişko da.
Потому что мой друг толстый.
"Benim, şişko."
Это я, автоприцеп. "
Şişko da kim be?
Что ещё за автоприцеп?
Şişko benim.
Это я. Я - автоприцеп.
Doğru değil mi, şişko çocuk?
Всё верно, толстяк?
Genelde solgun, güneşe çıkmayan buradaki arkadaşın gibi şişko, güçsüz tipler oluyorlar.
Они все бледные, обделенные мужским достоинством неженки, прямо как твой друг.
Boya tabancasıyla seni sikinden vurmayı. Sonra da 14 yaşında şişko bir kız gibi bağrışmanı izlemeyi.
Хочу пострелять в твой член из пейнтбольного ружья и смотреть, как ты орешь словно 14-летняя толстушка.
Acele et şişko.
толстяк.
Çık dışarı, sen ve şişko göbeğin!
Валите oтсюда давайте!
Ne yani, beni yaşlı şişko rolü için mi istiyorsunuz? Sağolun.
Вы хотите, чтобы я играл старого жирдяя?
Terk etmem gereken 3 şişko kız var da.
Мне нужно порвать с тремя толстыми девушками.
21. Caddeye git ve şişko Hanna'nın siparişini iste.
Иди на Мейн Стрит, 21 и забери заказ для Толстушки Ханны.
Lakabım "Şişko Hanna" ydı.
У меня было прозвище "толстушка Ханна".
Dinle beni şişko şey.
Знаешь что, жирнушка?
Çocuklar şişko suratlarını şekerle doldurup cadı dedikleri, yeşil suratlı yaşlı kadınlardan kaçıyorlar.
Дети запихивают конфеты за свои пухлые щеки и разбегаются в страхе от злых зеленых колдуний, которых называют ведьмами.
Okuldaki tavşanlarsa şişko ve tembel.
Школьные кролики жирные и ленивые.
- "Şişko" kelimesini kullanmıyoruz.
Ну, мы не говорим "жирные". Ох, прости.
Şunu duyana kadar bekle Steve ve şişko Steve ayrıldı.
Дождись блюда... Стив и толстый Стив расстались.
Şişko Steve de artık kızgın Steve oldu.
А толстый Стив теперь бухой Стив.
O koyduğumun şişko zencisine dostluğumu verdim ben.
А ведь я по-дружески относился к этому жирному чёрному придурку.
Sen sadece dostları olmayan, kişiliksiz, zavallı ve şişko bir özentinin tekisin.
Ты просто жирный жалкий подражатель, у которого нет друзей и собственной личности.
Şişko çılgının önde gidenidir!
пускай я лучше буду на нервах, так эффективнее.
O şişko sana göz koydu.
Охотно верю. Только мы с вами в Азии.
Tüm bu çığlık çığlığa kızları ve şişko adamı kim soktu içeri?
Кто впустил всех этих визжащих девиц и того толстяка?
Ayrıca Sam'in şişko bir işe yaramaz olduğu da biliniyor.
Кроме того, было выявлено что Сэм - жирная шлюха,
Şişko karı.
Толстая овца..
Koca, şişko, çılgın Norn.
Большая, жирная, сумасшедшая Норн.
Hoş geldiniz, koca burun ve şişko arkadaşı.
Здравствуйте, большой нос и толстый друг!
Onları hiç gördünüz mü? Koca şişko bir adam mı?
О, постойте, он огромный и жирный?
Koca göbekli, şişko Stewie.
Маленький вкусный животик!
Uyan, şişko.
Эй, пончик, вставай.
Demek oyun oynamak istiyorsun, şişko?
О, ты думать я шучу, толстяк?