English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ş ] / Şoför bey

Şoför bey traducir ruso

46 traducción paralela
Şoför bey, bu koltukların sahibi var mı?
Водитель, эти места были забронированы?
Şoför bey, birkaç dakika gecikeceğim.
Водитель, я опоздаю на пару минут.
Şoför bey, Shimokiya Caddesine geri dönelim lütfen.
Водитель, пожалуйста, вернитесь на улицу Симокия. - Хорошо.
Şoför bey, daha hızlı gidemez misiniz?
Водитель, вы не можете побыстрее?
İşte orası, şoför bey.
Вот здесь, шофёр. Тормози.
Hadi şoför bey, bizimle birşeyler iç.
Пошли, шофёр, пропустишь с нами один.
Şoför bey, gözünü ondan ayırma lütfen.
Водитель, присмотрите за ним, пожалуйста.
Buyurun şoför bey. Bu bayanı aldığınız yere götürün.
Отвезите эту даму обратно.
Idylwild Havalimanı, şoför bey.
Водитель, аэропорт Айдлуайлд.
Şoför bey lütfen içeri girene kadar burada bekler misiniz?
О, водитель, пожалуйста, вы не могли бы подождать, пока я... пока я не войду в ту дверь?
Şoför bey, tepedeki ışığı gördün mü, penceredekini?
Ты видишь свет в окне? В окне.
Şoför bey, niye burada durduk?
Водитель, почему мы здесь остановились?
Teşekkürler, şoför bey.
Поехали.
Şoför bey!
Послушайте!
Majestic Oteli lütfen, şoför bey.
Отель "Маджестик", пожалуйста.
Buraya bak şoför bey, bizimle dalga geçme sakın!
Послушай, мистер таксист, не доставай меня!
Peki, şoför bey. Bunlardan daha beter ne geldi senin başına?
Ну-ка, мистер таксист, расскажите, что в вашей жизни было хуже этого.
Şoför bey, bizi Alamillo'nun yerine götürebilir misiniz?
Отвезите нас сначала на площадь Аламельо, а уж потом в отель.
Şoför bey.
Шофер!
Şoför bey, lütfen sağda durur musunuz? Geldik. - Dur.
Вы не остановите машину - мы ведь уже приехали?
Şoför bey burada indirir misiniz?
позвольте я выйду здесь.
Bunu size devrediyorum şoför bey. Güle güle.
Посмотри, что здесь не так.
Şoför bey, otobüsü durdurun!
Водитель, остановите автобус.
- Espriydi şoför bey.
- Это была шутка, сэр.
Şoför Bey?
Водитель?
Şoför bey, bu işi uzun zamandır yapıyor musunuz?
Эй, смотри. Ну, чё, водила, давно ты этим занимаешься?
Şoför bey.
Мистер водитель?
Şoför bey, bir sonraki sokak lambasına çarpar mısınız?
Водитель, вы можете врезаться в ближайший столб?
- Şoför bey.
Господин.
Gidelim şoför bey.
Шофер, поехали.
Şoför bey, başka yerde inmelerine izin vermeyin lütfen.
Водитель, высаживайте их только где положено.
Pardon şoför bey, daha hafif suçu olan birine kelepçelenebilir miyim?
Извините водитель, обязательно сидеть в наручниках кому-то с более легким нарушением?
Yürü bakalım, şoför bey!
Отвози!
Şoför bey eczaneye uğrayabilir miyiz lütfen?
Водитель, остановите у аптеки.
Şoför bey, Chundam mahallesine. Chundam mahallesi.
отвезите меня в Каннам.
- Şoför bey.
- Водитель.
Şoför bey şuradaki yaya geçidinin orada durun lütfen.
- Господин. Можете меня здесь высадить?
Şoför bey lütfen devam edin.
поезжайте.
Şoför bey, nereye geldik ki?
Сэр, мы вообще где?
Şoför bey. Bir yere uğramam lazım.
Шофер, мне НУЖНО сделать ОСТАНОВКУ.
Şoför bey!
Эй, водитель.
Lütfen acele edin, şoför bey.
Поторопитесь-ка, шофёр!
Bir saniye bekleyin, şöför bey?
Постой здесь, хорошо, шофер?
Şöför bey
Водитель.
Şöför bey!
Эй, водитель!
Şoför bey!
Кучер!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]