14th traduction Espagnol
1,765 traduction parallèle
14th September
14 Septiembre
Dates, cases that include extortion manslaughter and possible homicide involving members of the 14th Precinct.
Fechas, casos que incluyen extorsión homicidio involuntario y posible homicidio que involucra a los miembros del Precinto 14.
The 14th.
- El 14.
All the carpeting on the 14th floor is to be removed.
Deben sacar todas las alfombras del piso 14.
14th of April.
El 14 de abril.
14th of April, that's Aries.
... 14 de abril, eso es Aries.
Born July 14th, 1988.
Nacido el 14 de Julio, 1988.
- When did you say his birthday was? - July 14th.
- ¿ Cuándo dijiste que era su cumpleaños?
On the night of May, 14th, : I was tortured beside Stuart.
La noche del 14 de mayo... fui torturado al lado de Stuart.
He had a studio on 14th Street.
Tenía un estudio en la calle 14.
June 14th, Ramón. Two days ago.
14 de Junio, Ramón, hace dos días...
Today is June 14th.
Este día es el 14 de Junio.
In 14th century Anatolia where the Eastern Roman Empire was known as "The Land of Rome," the Mongols invaded.
En el siglo XIV en Anatolia donde el Imperio Romano de Oriente era conocido como "La Tierra de Roma" los mongoles invadieron.
Coming up, what was it like to be a 14th-century grain merchant?
A continuación, ¿ cómo era ser un mercader de cereal en el siglo XIV?
August 14th, four days after police arrested David Berkowitz, the self-proclaimed Son of Sam, the Cosmos sold out one of the biggest football stadiums in the world.
El 14 de Agosto, cuatro días después de que la policía arrestara a David Berkowitz, el autoproclamado "Hijo de Sam", el Cosmos agotó las entradas en uno de los mayores estadios del mundo.
Detective Taylor, proceed to 14th and state.
Detective Taylor, vaya a la 14 con State.
These idiots think you can just add a 14th floor and the mayor won't notice.
Estos idiotas creen que pueden agregar el piso 14 y el alcalde no lo notará.
It's Sunday the 14th, 0833.
Es domingo catorce, 8 : 33.
Although, I still would have preferred a bike for my 14th birthday. Yes.
Aunque todavía habría preferido una bicicleta para mi 14º cumpleaños.
Hey, man... park it in the garage on 14th Street, not the other shithole.
Hola... estaciona en la cochera de la calle 14, no en la otra de mierda.
The night of december 14th, a homeless man was the victim of a hit-and-run.
La noche del 14 de Diciembre, un mendigo fue atropellado y abandonado en la carretera.
Do you remember Rashard Rucker at the wheel of a red hummer on the night of december 14th?
¿ Recuerdas a Rashard Rucker al volante de un hummer rojo la noche del 14 de diciembre?
It's november 14th.
14 de Noviembre.
The 14th amendment gives Nick and Doug the right to face their accuser.
La Decimocuarta Enmienda permite que Nick y Doug enfrenten a su acusador.
We covered the increased security at the front desk... and you're going to repair the water damage on the 14th floor.
Nos ocupamos de la seguridad en la recepción y usted reparará el daño de humedad del piso 14, ¿ no?
He's on 14th street checking out stores.
Está en la Calle 14 registrando tiendas.
Pinara was a 14th-century cleric who...
Pinara fue un clérigo del siglo XIV que publicó- -
Was the slaughter of the 14th is not enough?
Fue la masacre del 14 no es suficiente?
Where did this transaction take place? Brickell and 14th.
¿ Dónde tuvo lugar esta transacción?
Brickell and 14th, H.
Brickwell y la 14, H.
Security cam tapes from all the banks at 14th and Brickell.
Cintas de seguridad de todos los bancos de la 14 y Brickwell.
They hit that gas station in Colorado, what was that, like the 14th?
Asaltaron esa gasolinera en Colorado. ¿ Cuándo fue eso, el día 14?
He dreamt something bad will happen on the 14th night of the lunar month.
Él ha soñado que algo malo va a suceder en la 14 ª noche del mes lunar.
He won't go south of 14th Street.
Es demasiado conservador.
It would be an honor to represent New York's 14th district.
Sería un honor representar el distrito 14 de Nueva York.
The 14th floor.
Planta 14.
"Bishop's miter, 14th-century." It's big stuff.
Mitra de obispo del siglo catorce. Son cosas valiosas.
14th PERSON VOTED OUT AND THE SIXTH MEMBER OF OUR JURY.
14ava. persona expulsada y sexto miembro del jurado...
The talks continued over the next several days before the Lt. General returned to Pakistan on September 14th.
Las platicas continuaron durante los siguientes días antes de que el Lt. General regresara a Pakistán el 14 de Sep..
My brother gave me a baseball mitt for my 14th birthday.
Mi hermano me dio un guante de baseball para mi cumpleaños numero 14.
You just recorded your 14th triple-double this year.
Acabas de batir tu récord de triple-doble a catorce este año.
YUL AND THE AITU FOUR BUCKLED. 14th PERSON VOTED OUT.
Yul y los cuato de Aitu 14ava persona expulsada
Now there's a parking structure near the poker club on Hudson and West 14th.
Veamos, hay un parking cerca del club de poker en la esquina de Hudson y la 14 Oeste.
Thus, I suspect that Kira was one of the people who was being investigated by the FBI between the 14th and the 19th.
Entonces Kira definivamente estaba entre las personas que el FBI estaba investigando entre el 14 y el 19 de Diciembre.
Erik Gröndal has reported you for assaulting him in his home on the 14th.
Erik Gröndal ha denunciado que lo atacaste en su casa el día 14.
On the 14th of July, 1608, the robe with the Maltese cross is put around the fugitive's shoulders and he is officially proclaimed one of the greatest of painters, living or dead.
El 14 de julio de 1608, la toga con la Cruz de Malta le es impuesta sobre sus fugitivos hombros y es oficialmente proclamado uno de los más grandes pintores, vivos o muertos.
Today is the 14th October.
Hoy es 14 de octubre.
you know, on the 14th floor?
Ya sabes, en el piso 14?
You went down to the 14th floor, grabbed the first guy you saw, told him I'm a freak?
Bajasta al piso 14, agarraste al primer tipo que viste, y le dijiste que soy un fenómeno?
It says, "As of Monday the 14th," I am designating the white zone for dropping off students only, " right?
Acá dice, "Hoy, lunes 14" "designo las zonas blancas únicamente para dejar a los alumnos".
You handle 14th century chiseled iron knives with gold inlay?
Ha cogido una daga del siglo XIV con incrustaciones de oro?