1918 traduction Espagnol
449 traduction parallèle
Based on the story by Tolstoy [ not Tchekov!
1918. Según la novela de Tolstoy.
Time : Spring 1918.
En 1918, en primavera.
Our last story takes place in the little town of Hirola, which was partly occupied by the Reds in the spring of 1918.
Nuestro último relato tiene por escenario el pueblecito de Hirola que, en primavera de 1918, estaba parcialmente ocupado por los Rojos.
In the right inside pocket of your jacket you have two 1000 - Mark notes issued in 1918, Series D and Series No. 65045 No.
En el bolsillo derecho de la americana... lleva usted dos billetes de mil marcos de 1918, serie D Nº 65045 y serie F Nº 5567, un permiso de armas, una legitimación ;
Amerongnen, November 28th, 1918. Signed William
Amerongen, 28 de noviembre de 1918.
All during those trying days of 1917 an'18... And I could see you boys sailing away.
Durante aquellos difíciles días de 1917 y 1918 pude veros zarpar, muchacho.
Where were YOU during those dark days of 1917 and'18?
¿ Dónde estabas tú en esos días aciagos de 1917 y 1918?
It is October, 1918, Richard.
Es octubre de 1918, Richard.
It is our unshakeable belief in ourselves... that is our hope for the youth... to carry on the work which has been put before them in the stormy years... of the revolt of 1918 in Munich... and which is already part of the entire German nation's history.
Es nuestra firme creencia en nosotros mismos Esa es nuestra esperanza para la juventud.... Para llevar adelante el trabajo que ha sido puesto ante ellos en los tempestuosos años... de la rebelión de 1918 en Munich la cual es ya parte de la historia de toda la nación alemana.
Johnson, Bellevue Hospital, 1918.
Johnson, Hospital Bellevue, 1918.
April, 1918.
Abril, 1918.
Died 1918 in a motor accident with their son.
Emily murió en 1918, junto con su hijo, en un accidente automovilístico.
Carlo Ralph was killed in Château-Thierry, 1918.
A Carlo Ralph lo mataron en Château-Thierry, en 1918.
Yes, a 1918 Flush Decker.
Un Flush Decker 1918.
I was famous for the way I cooked my stew at Wipers in November, 1918.
Mi estofado fue famoso en 1918.
IN 1918.
En 1918.
Grimly proud of its new military wing... which barely suffices... in this autumn of 1918... to house the shattered minds... of the war that was to end war.
Orgulloso de sus nuevos servicios militares... que apenas bastan... en este otoño del año 1918... para salvar la mente enferma de algunos héroes... de esta guerra que debía haber terminado con todas las guerras.
There his amazing resemblance to a certain Heinrich von Bock, a brilliant young member of the German Secret Service, sealed young Barham's fate.
En marzo de 1918, el teniente Evan Barham estuvo prisionero en un campo alemán y su enorme parecido con un tal Henrich von Bock, destacado miembro del Servicio Secreto alemán decidió el destino de Barham.
"April 8, 1918."
8 de abril de 1918.
Why, children, I remember when we come back from France in 1918 the flags was flying, people were cheering.
Niños, recuerdo cuando regresamos de Francia en 1918... las banderas ondeaban, la gente aplaudía.
The first air mail service in 1918... grew in a short time to major airlines... with regularly scheduled transcontinental... and then transoceanic passenger and freight service.
El primer servicio postal en 1.918... pronto se desarrolló y se convirtió en aerolínea... con vuelos regulares transcontinentales... y transoceánicos de pasajeros y mercancías
In 1918, he came to America... and later served as aeronautical engineer... and test pilot for the United States government.
En 1.918, llegó a América... y llegó a servir como ingeniero aeronáutico... y piloto probador para los Estados Unidos
Back in 1918... in the very midst of the last war... the British people had the wisdom and courage... to take a bold step.
Volvemos a 1.918... en medio de la Gran Guerra El pueblo británico tuvo la visión y el valor... de dar un gran paso
This is what you heard in 1918 in Berlin.
Esto es lo que escucho en 1918 en Berlin.
UH, 1918.
- 1918.
Thhe following events took place in the outskirts of London... towards the close of the year, 1918.
Los siguientes sucesos ocurrieron en las afueras de Londres... a finales del año 1918.
I used it myself in 1918.
Yo personalmente ya las use.
Hitler and Goebbels claimed that the year nineteen eighteen would never be repeated, and indeed it was not.
Hitler y Goebbels afirmarón que el año 1918 no se repetiria, y en realidad no lo fue.
"David Lindell, born July 14th, 1918."
"David Lindell, nacido el 14 de julio de 1918".
I fought in the real war, back in 1918!
Yo hice la otra guerra. La de verdad, la del 18.
when he was wounded in April 1918, right?
cuando fue herido en abril de 1918, ¿ verdad?
Won't go into'18.
No llegará a 1918.
November 7, 1918.
El 7 de noviembre de 1918.
917, 1918, 1920...
917, 1918, 1920...
You know, the first one, 1918. Oh, the big one.
- De la primera, la del dieciocho.
I sure didn't have any trouble getting over to Château-Thierry back in 1918!
A mí no me costó trabajo ir a Château-Thierry en 1918. Así es.
49, 1918 Orchid reports a prowler there. 1918 Orchid reports a prowler there.
Denuncian a un merodeador en en el 1918 de la Avenida Orchard.
In'18 we didn't need to run.
En 1918, no nos largábamos. No teníamos tanta prisa.
- It was in 1918.
Desde el 918.
- 1918!
918...
The 1914-1918 hall
La sala 1914-1918.
FRENCH LOSSES 1914-1918 WAR
BAJAS FRANCESAS GUERRA 1914-1918
This is France, 1918...
Esto es Francia, en 1918,
I was a prisoner of war myself between 1916 and 1918, so I know what I'm talking of.
Yo mismo fui prisionero de guerra, entre el I9l6 y I9l8, así que sé de qué hablo.
It might interest you to know that in the 1914-1918 war in which I also had the honor to serve my country
Desde la guerra del I4-I8, en la que también tuve el honor de servir a mi país,
I haven't been since 1918
No voy desde 1918.
I joined in February, 1918.
Me uní en febrero de 1918.
In 1918, I was with the 1 st Battalion.
En 1918 pertenecí al primer batallón.
[french]
Cuartel General, 21 de Mayo, 1918.
So you see, gentlemen, the grave responsibility rests upon us.
MEUSE-ARGONNE 8 DE OCTUBRE DE 1918 Sobre nosotros recae la mayor responsabilidad de la operación.
In March 1918 Lieutenant Evan Barham was a prisoner in a German prison camp.
¿ Qué dice usted?