1922 traduction Espagnol
205 traduction parallèle
"Paris, 22 September 1922."
"París, 22 de septiembre de 1922."
- No, 1922.
- No, en la del 22.
There was no war in 1922.
Pero si en 1922 no hubo guerra.
The first road to las Hurdes was built only in 1922.
Hasta 1922, año en que se trazó la primera carretera,
Assmanshausen, January 1 8, 1 922.
Assmanshausen, 18 de Enero de 1922.
Franco, Johns Hopkins,'22.
Franco, Johns Hopkins, 1922.
Give me room 1922. Faker?
Dame el cuarto 1922. ¿ Faker?
1922.
1922.
The first time we heard of him was in smyrna, in 1922.
La primera vez que oímos hablar de él fue en Esmirna, en 1922.
Istanbul, istanbul, smyrna, 1922, sofia.
Estambul, Estambul, Esmirna, 1922, Sofia.
In 1922, a moneylender named conrad - the murderer of conrad was hanged.
En 1922, un prestamista llamado Conrad... Al asesino de Conrad lo colgaron.
I wrote this in 1922.
Escribí esto en 1922.
Although this film was inspired by real events which occurredin Rome in 1922, the characters portrayed are fictitious.
Aunque la trama de esta película se inspira en un hecho real ocurrido en Roma en 1922, los personajes son totalmente ficticios.
1922, fine. - October!
1922, bien.
Loiacono, Salvatore, you are charged with breaking and entering into the Portorino jail on June 2, 1922, letting yourself in through the window and entering one of the cells.
Loiacono, Salvatore, se le acusa de meterse a la cárcel de Portorino el 2 de junio de 1922, por una ventana e ingresar a una de las celdas.
If you're going to rent, why didn't you rent a modern dress shirt, something, like, about 1922?
¿ Porque no has alquilado un traje moderno, y no algo de 1922?
15th March 1922
15 de marzo 1922
SATURDAY, OCTOBER 28th 1 922
SÁBADO 22 OCTUBRE 1922
Our story deals with another Paris... the Paris of 1922... shortly after what used to be called "the great war :"
Nuestra historia trata de otro París : ... el París de 1922. Poco después de lo que solía llamarse La Gran Guerra.
Well, it was in 1922.
Bueno, fue en 1922.
Your father can tell you what we did with these arms in 1922.
Que tu padre te diga qué hicimos en el 22 con estos brazos.
- Were you here in 1922?
Mira. - ¿ Usted estaba aquí en 1922?
It's practically the same match as Alekhine played at the Bad Pistyan's International Tournament against Bolgoljubow in 1922.
Es una posición muy similar a la que jugó el gran Alekhine en el Torneo de Bad Pistyan en 1922 contra Bolgojubow.
In this terrible year, 1922, Don't you remember?
En aquel catastrófico año de 1922. ¿ No lo recuerdan?
The question is how to use our experiences of 1922.
La cuestión es cómo aprovechar la experiencia adquirida de aquel año.
"Torneo Internacional, 1922"
"Torneo Internacional de Hasting, 1922"
Thanks to our Immortal Spirits, Elena... I have been able to invoke you. I just wanted to tell you that no one... no one can harm you anymore... and that he who murdered your body will pay for it.
Kenneth Gordon Murray, conocido como K. Gordon Murray... el empresario basado en Florida... que trajo el cine de terror mexicano a los EE.UU.... nació en 1922, en Bloomigton, Illinois.
Born October 17, 1922.
Nacido el 17 de Octubre de 1922.
Not only is she an accomplished bricklayer, but she can recite every party manifesto since 1922.
No solamente es ella un experto albañil también puede recitar... cada manifiesto del Partido desde 1922.
What they're forgetting is that this is 1922.
Pero olvidan que estamos en 1922.
278 megacycles at 1922 hours.
278 megaciclos a las 1922 horas.
Omura Takeo, born in 1922...
Omura Takeo, nacido en 1922...
"On a dark street in New York 1922, wearing white tie and tails... " Patton saw three men pushing a young girl into the back of a truck.
" En Nueva York en 1922, y vestido de chaqué Patton vio a 3 hombres secuestrando a una mujer.
In 1992 Jean Lavigne, son of physicist Etienne Lavigne was fatally shot during a formal reception of two high personalities.
En 1922, JEAN LAVIGNE, HIJO DEL DR. ETIENNE LAVIGNE, HABIA ELIMINADO, DURANTE UNA AUDIENCIA JUDICIAL OFICIAL,
In 1 922, Frank Marshall played 155 games simultaneously, and lost only eight.
En 1922, Frank Marshall jugó 155 partidas a la vez y sólo perdió 8.
Fortunately, they weren't ready for use in 1922, otherwise...
Afortunadamente, no estaban listas para su uso en 1922, que si no...
His name is Nadis Hasred, he was born on October 9th 1922 in Tunis where he works in import-export.
Su nombre es Nadis Hasred, nació el 9 de octubre de 1922 en Túnez,
- What did they do in 1922?
¿ Qué hacían en el 22?
"The Resurrection of Love" 1922
"La resurrección del amor" 1922
- That's from a game played in 1922.
- Es una jugada de 1922.
It was August 1922.
Era agosto de 1922.
Born in 1922
Nacido en 1922
He lived in happy marriage with Anna Szabo for 27 years.
Fallecido en 1922.
He died in 1922.
Descanse en paz.
It was 1922 or 1923...
Fue en el 1922 ó 1923...
1922 saw a dramatic change in Italy.
En 1922, trajo con sigo un cambio dramático en Italia.
October 18, 1922. "
Octubre 18, 1922. "
In 1 922, after failing twice, he became a grade-school substitute teacher in Miyamae.
En 1922, tras fracasar dos veces, se convirtió en maestro sustituto en Miyamae.
They engaged in a lifestyle that was considered borderline at best, living in Pireus'slum cities, and neighbouring with the original outcasts of the Port. It was in these overcrowded and economically and politically destitute conditions during the 1930's and 40's that the Rembetiko genre of music reached its height in popularity.
Con la catástrofe de Esmirna, en 1922, miles de griegos de Asia Menor - entre los cuales muchos excelentes músicos - se encontraron de un día para otro hacinados en barrios para refugiados de las afueras de Atenas.
...... the apricot harvest of 1922 was far below the previous years that due to the bad weather, the apricot harvest of 1922 was far below the previous one, one that due to the bad weather, the apricot...
la cosecha de albaricoque... " "... de 1922 fue inferior a la de... " "... años anteriores... "
1922 was a really big year.
1922 fue un gran año.