English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ 1 ] / 1950s

1950s traduction Espagnol

471 traduction parallèle
Photographers have always had this as their mission statement, but the three decades from the 1950s onwards were the real golden age of photographic journeys.
Los fotógrafos siempre han tenido esto como su misión declarada, pero las tres décadas desde los años 50 en adelante fueron la era dorada del viaje fotográfico.
It produced a book of photographs that laid bare the soul of 1950s America.
Produjo un libro de fotografías que descubrió el alma de los EE.UU. de los años 50.
It would have astounded Peary to learn that by the late 1950s and early'60s... the vast, frozen top of the world he pioneered... had become a vital highway for world travel and commerce.
Reary se hubiera sorprendido de haber sabido que a finales de los 50 y principios de los 60 la vasta y helada cima del Mundo que el recorrió por primera vez,... iba a convertirse en una vital vía de comunicación para el comercio mundial.
For that reason, for over 40 years until the 1950s, it has remained a subject of controversy among experts around the world.
Por eso, durante cuarenta años, hasta la década de los cincuenta fue un tema controvertido para los expertos de todo el mundo.
It's awfully 1950s.
Es muy de los 50.
Ford has chronicled the story of the United States in no small detail... - - -ranging over 180 years, from before the Revolution into the 1950s.
" Ford ha narrado la historia de los Estados Unidos con no poco detalle cubriendo 180 años, desde antes de la Revolución hasta los años 50.
In the 1950s. the Orgonon became an international center for sex economy research.
En los 50, el Orgonon se volvió un centro internacional para la investigación sexual.
LEDGERS WITH THE NAMES OF ALL THE POLITICIANS WHO'VE BEEN TAKING PAYOFFS SINCE THE 1950s.
Registros coe eombres de jos pojiticos que hae recibido soboreos desde jos anos 50.
As for my own view, uh, I thought through as best I could... the meaning of Southeast Asia to the United States in the 1950s, Looking backward and looking forward... in terms of what I know about the dynamics of societies and so on.
En cuanto a mi propia perspectiva,... reflexioné lo mejor que pude... acerca del significado de Asia Sudoriental para los Estados Unidos en los'50,... mirando hacia el pasado y hacia el futuro,... en relación con lo que sé sobre la dinámica de las sociedades, etcétera.
In the 1950s, Gene Kelly, Debbie Reynolds and Donald O'Connor put it all together in what many folks would call the best musical ever made.
En los años cincuenta, Gene Kelly, Debbie Reynolds y Donald O'Connor... dieron su versión de lo que muchos llamarían la mejor comedia musical.
By the 1950s, the movie musical was reaching a level of inventiveness and sophistication that was pretty hard to top even by today's standards.
Para los años'50, la película musical estaba llegando a un nivel... de inventiva y sofisticación muy difícil de superar... incluso por los estándares actuales.
In the early 1950s MGM was entering a new era of motion pictures with more star power than virtually every other studio in Hollywood combined.
A principios de los años'50... la MGM penetraba en una nueva era de películas... con más fuerza estelar... de la que cualquier otro estudio en Hollywood haya combinado.
More than any other star, I think Gene Kelly became the symbol of the MGM musical of the 1950s.
Pienso que más que otras estrellas, Gene Kelly se convirtió en el símbolo... de las musicales MGM de los años'50.
Why the 1950s? ...
¿ Para qué le sirven los años 50?
This architecture. From the 1950s. Do you like it?
Esa arquitectura... de los 50. ¿ A ti te gusta?
But than during the 1950s, scientists started looking at them in the right way.
Pero, en la década de 1950, los científicos comenzaron a observarlos en la forma apropiada.
An experiment like this was first performed by Stanley Miller and Harold Urey in the 1950s.
Este experimento fue realizado por Stanley Miller y Harold Urey en los años 1950.
This film, which uses animation cells from the 1950s to 1980, has undergone photochemical and digital restoration between January 2001 and July 2003
Esta película incluye imágenes de los años 50 a los 80, y ha sido restaurada fotoquímica y digitalmente entre enero de 2001 y julio de 2003
- "Everything could have been fixed during 1950s'with a big turnaround in our economy..."
"Todo podría haberse corregido en los cincuenta con un cambio de rumbo en nuestra economía".
"was the title of a 1950s movie starring jayne mansfield?"
"tiene como titulo una película de los años 50 ´ s que protagonizo Jayne Mansfield?"
After the slave trade was abolished 1 00 years ago, and in the 1950s the last African colonies were granted independence, the pimps of Marseille and Paris started bringing more West African women to Europe.
Después de que la esclavitud fuera abolida hace 100 años, y las colonias africanas lograran su independencia a mediados del siglo, Ios proxenetas de Marsella y París incrementan la trata de mujeres de África Occidental en Europa.
In the 1950s.
En la década del 50.
It sounds like something from the 1950s.
¿ Qué es eso? Suena a algo de los 60.
I mean, a blender does suggest a certain... 1950s reference to sexual politics, but...
Una licuadora sugiere una referencia a la política sexual de los años 50.
Adoption records from the 1950s are sealed.
Los registros de adopción de los'50 están sellados.
On the one hand, it's a satire of a 1950s - the healthy facade of the American family.
Por un lado, es una sátira de los 50... la fachada saludable de la Familia Americana.
Very funny. Um, so, you know, you read something like this... and I think that it has gone over the line... from a satire of a 1950s, hygienic... you know, family in denial... into something which is just Crumb producing pornography.
Así que lees algo como esto... y creo que se ha pasado de la raya... desde sátira de los años 50... negación de familia modelo... hasta algo en que es sólo Crumb produciendo pornografía.
1950s
1950s
Now, in the 1950s, Hollywood went into a panic that rivaled the advent of talking pictures.
En los años'50, Hollywood sintió un pánico inmenso... como al comienzo de las películas habladas.
'The psychiatrist Sigmar Brom, that's B-r-o-m, no'h','in the late 1950s, wrote extensively on the problem you're facing,'which is amazing when you realise Brom was a prominent Reichian.'
El psiquiatra Sigmar Brom, Es B-r-o-m, no "h" a finales de los 50`s escribió sobre el problema que enfrentas. lo que es asombroso cuando sabes que fue un prominente Reichiano.
It was partly based on my personal experience... as a student in 1950s.
Fue en parte debido a mi experiencia personal... como estudiante en 1950.
Then in the 1950s German, French, English and other translations began to appear.
Inglés y otras traducciones comenzaron a aparecer.
It's like under that mellow,'90s Gap ad exterior of his... beats the heart of a 1950s husband that just expects me to take a backseat to his career.
Es como su apariencia de los 90s... Pero con pensamiento de los 50s que espera que le de preferencia a el
Dedicated to Mr. Chung Hao-Tung and Ms. Chiang Bi-Yu... and all the political victims of the 1950s.
Dedicada al señor Chung Hao-Tung y la señora Chiang Bi-Yu y a todas las víctimas políticas de los años 50.
Um, it was a perfectly common name in the 1950s, but today, well, it has connotations, doesn't it?
Era un nombre muy común en 1950 pero hoy, bueno, tiene connotaciones, ¿ no?
Operation Paper Clip was supposed to have been scrapped in the 1950s.
La operación "Paper Clip" supuestamente termino en los 50's.
Every station's making like it's the 1950s.
Todas las estaciones están como si estuviéramos en 1950.
In the 1950s, you had that spaceship.
En 1950, que encontraron esa nave.
Yeah. A place where the rent's been frozen since the 1950s.
Sí... un lugar donde las rentas están congeladas... desde 1950.
Back in the 1950s, the government started an underfunded agency with the purpose of establishing contact with a race not of this planet.
En los años 50, el gobierno abrió una sección casi sin fondos con el risible objeto de establecer contacto con extraterrestres.
" You were a famous movie star in the 1950s.
" Eras una estrella de cine famosa en 1950.
In the late 1950s.
En los finales de los 50s.
The term "Massive Retaliation", as it was understood at the end of the 1950s, and the beginning of the 1960s, was a policy of responding to major Soviet conventional attacks - for example, in Western Europe,
" El término'Retaliación Masiva', como era entendido al final de los 1950s, y el principio de los 1960s, era una política de responder a importantes ataques convencionales soviéticos - por ejemplo, en Europa Occidental,
As the Cold War intensified, through the 1950s, pressure on the CIA increased.
Mientras la Guerra Fría se intensificaba, a lo largo de la década de 1950, la presión sobre la CIA aumentó.
In the 1950s, it didn't even cross our minds that the Americans were frightened of a Soviet invasion.
" En la década de 1950, ni siquiera cruzaba nuestras mentes que los estadounidenses estaban asustados de una invasión soviética.
"Most of the prints made during the 1950s on the Eastman Color process are already faded."
"La mayoría de las copias hechas en los 50 con el proceso Eastman Color están descoloridas".
I mean, they're 1950s, they're ice America, a bloated enemy in a crumbling castle.
Ellos son de los 50. La América de Eisenhower. Un enemigo hinchado en un castillo que se derrumba.
Take that, 1950s society!
¡ Toma eso, sociedad de los años 50!
He killed upwards of a dozen people in the 1950s.
Mató a más de una docena de personas en la década del 50.
This electrothermal atomizer is set at the excitation wavelength for titanium which was not used in oil paint before the 1950s.
Este atomizador electro termico esta puesto en la excitación de longitud de onda para el titanio el cual no fue usado en la pintura al óleo antes de 1950.
This was a major living change that took place in the 1950s :
Hay ciertos aspectos de la vida terrestre que debemos comentar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]