A band traduction Espagnol
11,111 traduction parallèle
She was a girl Jim knew from the last time the band were on the island back in 1991.
Era una chica que Jim conoció la última vez que la banda vino a la isla en 1991.
All band members were sent an early copy for approval two days ago.
Se envió hace dos días una copia a los de la banda para su aprobación.
He'd fallen in love with the band again, you see, and, you know, he needed to concentrate on that.
Se volvió a enamorar de la banda de nuevo, y, bueno, se tenía que centrar en eso.
~ Responsible for reuniting the band.
- Responsable de volver a unir a la banda.
Even though your contribution to the band has never been recognised?
¿ Incluso aunque pensara que su aporte a la banda nunca se ha reconocido?
We know you attacked Stevie in Cardiff when the band split, and we also know that Stevie potentially costing you the beer commercial money was "Cardiff again".
Sabemos que atacó a Stevie en Cardiff cuando la banda partió peras y también sabemos que el que Stevie le costara el dinero del anuncio de cerveza era, Cariff de nuevo.
Oh, I was Freddie Mercury in a Queen cover band, but, uh, then I got demoted to Brian May.
Fui Freddie Mercury en una banda homenaje a Queen, pero luego fui degradado a Brian May.
One last time and then turn the band over to Gigi.
Una última vez, y luego dejarle la banda a Gigi.
And he was in a band, called the Rockin'Knights of Summer.
Estaba en una banda llamada The Rockin'Knights of Summer.
And the night of the talent show, he came and saw Eric play, and the band played their most popular song.
Y la noche del show de talentos, vino y vio a Eric tocar, y la banda tocó la canción más popular.
♪ Turn it up ♪ He signs Eric and the band to a record deal on the spot.
Firmó un contrato con Eric y la banda en el momento.
And he puts the band on tour opening for the J. Geils Band.
Y llevó a la banda de gira como telonera de la banda de J. Geils.
Eric and the band rent this old house upstate, and he just starts laying down tracks, you know?
Eric y la banda rentaron una casona al norte de Nueva York, y él empezó a grabar canciones.
And one of'em's a band.
Suena a banda de música.
Strike up the band.
Que empiece a tocar la banda.
You know, it's so funny, Blake, but I never knew you were in a band.
Sabes, es curioso, Blake, pero no sabía que estabas en una banda.
But then there won't be a band to perform- - [gasps] You know what?
Pero entonces no habrá ninguna banda que actúe... ¿ Sabes qué?
It's a cool emo band that we started called Menergy.
Es una banda emo guay que hemos creado llamada Menergy.
A band of jolly fellows in forest green.
Un grupo de alegres muchachos vestidos de verde.
Oh, yeah, I was at the mall today, and some girl asked me if I like Shalimar, and while I was trying to remember if it was a disco band or a perfume, she got me.
Sí, estaba en el centro comercial hoy, y una chica me preguntó si me gustaba Shalimar, y mientras estaba tratando de recordar si era una banda de música disco o un perfume, me lo tiró encima.
When I got rid of my sixth toe, I simply wrapped a rubber band around it until it fell off like a lamb's tail.
Cuando me deshice de mi sexto dedo... sólo lo envolví con una banda elástica... hasta que se cayera como una cola de cordero.
~ East 17 is a band, Brian Harvey?
~ East 17 es una banda, Brian Harvey?
Hector was a Band-Aid.
Héctor era una parche curita.
My husband is in a punk-rock band, and my mother doesn't approve... still.
Mi marido está en una banda de punk-rock, y mi madre no lo aprueba... todavía.
- So, your husband's in a punk-rock band?
- Así que, ¿ está en una banda punk-rock? - Sí.
- Many see the Abba as a real band.
- Muchos ven a Abba como una banda real.
We boarded this train as strangers, but we'll exit a band of brothers... led by a quiet hero.
Abordamos este tren como extraños... pero nos iremos como una banda de hermanos... liderados por un tranquilo heroe.
Wang Chung is a band from the 80s.
Wang Chung es una banda de los 80.
Leaving studio band practice at 10 : 30pm.
Dejando la práctica de la banda a las 10 : 30 de la noche.
- 10 : 30? - Yeah, the band doesn't go on until midnight.
- Sí, la banda empieza a medianoche.
- I didn't get it when I- - - is it a band?
- No lo entendí cuando lo... - ¿ Es una banda? - Tal vez sea una banda.
- Oh, maybe it's a band.
- Podría ser una banda.
- It might be a band. - Do you like music?
- ¿ Te gusta la música?
I'm a rip-the-band-aid-off fast kind of girl.
Soy del tipo de chica que arranca la bandita rápido. Puedo con ello.
Did you know he was in a jazz band called Rhapsody In Boyle?
¿ Sabías que estuvo en una banda de jazz llamada Rhapsody in Boyle?
And then the band starts playing ".
Y a continuación, la banda comienza a tocar.
Outside of this band, I am a resident doctor.
Fuera de esta banda, soy una doctora residente.
There's members of this band who've got a real axe to grind with my brother.
Hay miembros del grupo que tenía cosas personales contra mi hermano de verdad.
Pills and waffles – that's what drives my band.
Pastillas y gofres, eso es lo que mueve a mi banda.
which is the greatest rock and roll band on the face of the planet.
y lo que vamos a ser, que es la mejor banda de rock and roll de la faz del planeta.
And you gotta believe me that I would trade every birthday party with Steven Tyler, every bump of coke I did with the Oak Ridge Boys, every blowjob I gave to every member of the Little River Band, if I could just stay here... with you.
Tienen que creerme que cambiaría... todos los cumpleaños de Steven Tyler, cada línea de coca que aspiré con los Oak Ridge Boys, cada mamada que le di a los miembros de Little River Band, por quedarme aquí... con ustedes.
Type colon run init dash backslash link X dash band.
Digita ejecutar, dos puntos, iniciar enlace de tablero a tablero barra invertida enlace X.
Now, one of the things that amazes me is you today joined a very small band of people who have been on this show.
Bien, lo que me asombra es que hoy te has unido al pequeño grupo de gente que han estado en este programa.
I also shred in my metal band,
También empezé a tocar en mi banda de metal,
- John... John, do you want the band back together or not?
John, ¿ quieres que el grupo vuelva a estar junto o no?
There is no negotiation because you guys are coming back into the band because you don't really have any other choice.
No hay negociación porque vais a regresar al grupo, chicos, porque en realidad no tenéis ninguna otra opción.
Hey, I don't know what Dulli and Grohl told you about me, and I don't know what you think is gonna go on here with my band in this room, but let me tell you something...
Oye, no sé lo que te han contado Dulli y Grohl de mí, y no sé lo que crees que va a pasar aquí en esta habitación con mi grupo, pero déjame decirte algo...
You want to see my scar from a lap band incision?
¿ Queréis ver mi cicatriz de la incisión laparoscópica?
I don't want to live in a house where you need a wrist-band to use the toilet.
No quiero vivir en una casa - donde se necesita una pulsera para poder usar el servicio. - Lo sé.
I was in a great jazz band for years, you know.
Formé parte de una gran banda de jazz durante años.
Her jewelry was taken, a ring she wore every day- - a gold band with angel wings engraved in it that her mother gave to her.
Le robaron las joyas, un anillo que se ponía todos días, una alianza de oro con alas de ángel grabadas... que le regaló su madre.