A new beginning traduction Espagnol
976 traduction parallèle
yet she dared to come here for the Neuberin I dared fiddlesticks and to finish this love affair or had she been hoping for a new beginning by meeting Armin?
ella se atrevió a venir aquí por Neuberin me atreví y para terminar esta aventura amorosa ¿ o ella estaba esperando un nuevo principio encontrándose con Armin?
Use it to make some sort of a new beginning for you.
Que te sirvan para un nuevo comienzo.
A NEW BEGINNING FOR ME...
Un nuevo trabajo... Un nuevo comienzo para mí...
"My poor parents, for them this was the end." "For me, it was a new beginning."
Pobrecillos, para ellos fue el fin y para míel principio.
We didn't do it. But it's not too late to make a new beginning.
No lo hicimos, pero no es tarde para intentarlo de nuevo.
Ah, Prunella, could this be a new beginning?
¡ Ah, Prunella, ¿ podría ser Un nuevo comienzo?
We'll make a new beginning. We'll put the fighting behind us.
Empezaremos de nuevo, olvidando los conflictos pasados.
Since the beginning of time man has been polygamous - even the saints of Biblical history - but the son of Man gave a new thought.
Desde el comienzo de los tiempos el hombre ha sido polígamo. Incluyendo a los santos de la historia bíblica.
But I do believe that what passed between us that night... was the beginning of your new power.
Pero estoy convencido de que lo que hablamos aquella noche le ayudó a seguir su nuevo poder.
I want a new life, all over from the very beginning.
Quiero empezar una nueva vida y hacerlo desde el principio.
I can see the beginning of a new nation, like Abraham Lincoln said.
Veo el principio de una nueva nación, como dijo Abraham Lincoln.
which means farewell to childhood, and the beginning of a new period in your life preserve all your life the beautiful discipline with which you were always a shining example to your comrades at school
Esto es el adiós a la infancia, y el comienzo de una nueva etapa en tu vida. Preserva toda tu vida la hermosa disciplina, con la que siempre fuiste un brillante ejemplo para tus compañeras de colegio.
I congratulate with all my heart on your 16th birthday which means farewell to childhood and the beginning of a new period in your life preserve all your life the beautiful discipline with which you were at school... to your comrades
Te felicito de todo corazón por tu 16º cumpleaños. Esto es el adiós a la infancia y el comienzo de una nueva etapa en tu vida. Preserva toda tu vida la hermosa disciplina, que, aquí, en el colegio... a tus compañeras... las cabras... siempre mostraste como un brillante ejemplo.
Dead. And his world dead with him. And a new world beginning.
Muerto y su mundo ha muerto con él, empieza un nuevo mundo.
Gee. It's the beginning of a wonderful new life.
¡ Es el comienzo de una nueva y maravillosa vida!
This is the beginning of a new life for you and me.
Es el comienzo de una nueva vida para los dos.
I'm beginning to get a new perspective on this crawling little animal known as man.
Empiezo a ver de otra manera... a este bichito conocido como el hombre.
YOU ARE BEGINNING A NEW LIFE TOGETHER.
Comenzáis una nueva vida juntos.
There is a new wind blowing from the east... a great storm coming across the sea... a hurricane which will sweep aside all the old, outmoded ways oflife and mark the beginning of a new order, not only for Europe
Sopla un nuevo viento del Este, una gran tormenta se acerca por el mar, un huracán, que barrerá todos los anticuados modos de vida, y dará inicio a un nuevo orden, no sólo para Europa, sino para el mundo entero.
The beginning of a new life for me.
El comienzo de una nueva vida para mí.
I can truly say... that a new life is beginning for me.
De hecho, puedo decir que hoy empieza una nueva vida
I want you to know that I'll be beginning a new life for you.
Quiero que sepas que empezaré una nueva vida para ti.
IN REALITY, IT'S A BRAND-NEW BEGINNING FOR ME,
Todo es tan excitante.
A NEW WORK, A NEW BEGINNING AFTER ALL.
Un nuevo trabajo, un nuevo comienzo después de todo.
Indeed, it is the beginning of a new era in the state of new Jersey, one upon which we will all look back with everlasting pride.
De hecho, lo considero como el comienzo de una nueva era en el Estado de Nueva Jersey. Una era que siempre contemplaremos henchidos de orgullo. - Buenas noches.
Right now, I've got the chance to write the music For an entire new show, From beginning to end.
Ahora tengo la oportunidad de escribir la música para un nuevo espectáculo completo, de principio a fin.
Beginning of a new era.
Es el comienzo de una nueva era.
I'm beginning to hate New York.
Empiezo a odiar Nueva York.
I'm beginning to feel like a new woman.
Empiezo a sentirme como una nueva mujer.
The end of an old road, the beginning of a new one.
El fin de un viejo camino, el principio de otro nuevo.
That is my proper degree and this is also my commencement day, the beginning of a new life, so help me, God.
El título que realmente me corresponde... y esa es mi auténtica graduación. El principio de una nueva vida, con la ayuda de Dios.
For another new beginning.
A empezar otra vez.
Here, on the fever-ridden banks of the James River : : : A few tents and crude lean-tos marked the beginning : : : Of the first permanent settlement in the New World :
En bancos pantanosos del río James, algunas tiendas y cobertizos marcan el nacimiento del primer asentamiento permanente del Nuevo Mundo.
It is customary for me, as dean of this hospital, to welcome new students at the beginning of each year,
Es tradición que yo, como decano de este hospital, dé la bienvenida a los nuevos estudiantes al comienzo de cada año,
Drink to the beginning of a new Egypt!
Bebe por el amanecer de un nuevo Egipto.
Your servant, this beginning of a new work day but concerning the new mistress, my thoughts are troubled.
Su sirviente empieza un nuevo día de trabajo pero en cuanto a la nueva ama, mis pensamientos están inquietos.
The seven of us, in this room, may be the beginning of a new era. A new civilization.
Son posiblemente el alba de una nueva civilización.
The beginning of new spore producing hands, dusting.
Empieza a producir nuevos brazos.
They mark the beginning of a new phase in the progress of mankind.
Es el principio de una nueva era en la historia de la humanidad.
Is it the beginning of a new heat wave or the tail-end of a million-year-old cooling-off process?
¿ Es el comienzo de una nueva ola de calor. o del final del proceso de un millón de años de enfriamiento?
But for squadron leader Stryker, seriously wounded in the course of the raid a new kind of war just beginning.
Pero para el jefe de escuadrón Stryker, seriamente herido durante la incursión... Está cerrado, Ted.
turn and change, from autumn to winter, from winter to spring, the happiness of beginning new things that every year brought a harvest of inner happiness from teaching the children God had let me borrow.
La dicha de comenzar cosas nuevas... de que cada año traía una cosecha de felicidad interior... de enseñar a los niños que Dios me había prestado.
This was the beginning of a new science - Astronautics.
Este fue el comienzo de una nueva ciencia, la Astronáutica.
informed the world of the beginning of a new era - an era of interplanetary travel.
informó al mundo del comienzo de una nueva era, una era de viajes interplanetarios.
Nothing in it for me, honey, but they're beginning to cast a new Tennessee Williams play.
Siento interrumpirte pero va a haber un casting para una obra de Tennessee Williams.
Big Brother started to look for new beginning
El Hermano grande empezó a buscar un nuevo principio
You're beginning a new life, and so am I.
Estás empezando una nueva vida, y yo también.
You've got a chance to build with your own two hands. It's the beginning of a new country. That's what I like about it.
Puedes construir con tus propias manos, es el principio de un nuevo país.
It's true! A new life is beginning for us!
Una nueva vida comienza para nosotros.
You know, at the beginning to attract new customers... he only sold fresh stuff, of the highest quality... and then... then, little by little...
No, al principio, antes de hacer la clientela vendía sólo cosas frescas, de primera calidad, y luego... Sí, sí. Y luego poco a poco...
A good beginning for the new Protector, my lord.
Un buen comienzo para el nuevo regente, mi señor.
a new life 65
a new day 19
a new car 20
a new one 48
a new identity 27
a new family 16
a new record 20
a newspaper 17
a new start 18
a new wardrobe 42
a new day 19
a new car 20
a new one 48
a new identity 27
a new family 16
a new record 20
a newspaper 17
a new start 18
a new wardrobe 42