English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ A ] / Affraid

Affraid traduction Espagnol

151 traduction parallèle
I'm affraid they've made a mistake Did'nt have taken you off the train before they started this.
Pero tus compañeros debieron sacarte de aquí antes.
It is not affraid of arrows and it is good against relatives.
No teme a las flechas y es útil contra los parientes.
Well, I'm affraid there isn't, General, and I hope you're satisfied.
Me temo que no, general, y espero que esté satisfecho.
- Are you affraid?
- ¿ Tienes miedo?
And then, he will be affraid of Saint Barbara, and will open the door.
Y luego, estará temeroso de Santa Bárbara, y abrirá la puerta.
- What are you affraid of?
- ¿ Qué temes?
- You're affraid of yourself.
- Estás temerosa de ti misma.
- Shut up, I'm not affraid of you.
- Cállate, no te temo.
Soon I'll write "Blondie is affraid of a knife"
Pronto voy a escribir "El honbre que teme de un cuerno"
I'm sorry Rogers, I'm affraid I used all that glicerine to get down here.
No Rogers, he utilizado todos los medios para venir aquí.
I'm affraid I'm your man chief.
De hecho, usted está hablando con el culpable.
With that sweet of the yours Jack, I'm affraid you'll never make ends meet.
Con ese dulce no tendrá más presupuesto.
I'm affraid not Drewitch.
No lo creo Drewitch.
Well, there is nothing I got to be affraid off.
Así que no hay nada a lo que tenerle miedo.
No, don't be affraid.
¿ Seguro?
You'll never be affraid.
Nunca tendrás miedo.
Please, come here, I'm terribly affraid.
Por favor, ven aquí, tengo mucho miedo.
Just honk, don't be affraid.
¡ Toque la bocina sin miedo!
I'm affraid of you sometimes.
A veces me asustas.
What guns? Don't be affraid, you'll remember.
- No te preocupes, ya recordarás.
Grandma, don't be affraid.
Abuela, no te preocupes.
Why are you so much affraid?
¿ Por qué tiene miedo?
Don't be affraid.
No tengas miedo.
- Don't be affraid, we'll fetch you out.
- No temas, te sacaremos.
Dear parents, do not be affraid about us, dot.
Queridos padres, no teman por nosotros, punto.
If I invites you, shouldn't I be affraid of you?
Si le invito, no debería temerle?
Don't be affraid, pal.
No temas, amiguito.
- They're affraid.
- Están asustados.
Don't be affraid boys, I pay everything.
No teman, muchachos, Yo pagaré todo.
But why are people so affraid of the gendarmerie?
¿ Por qué la gente tiene tanto miedo de los gendarmes?
It's good that they're affraid.
Es bueno que tengan miedo.
Affraid of the dead!
¡ Los ha asustado la muerte!
Men of the law, affraid of the dead!
¡ Los hombre de la ley, asustados por la muerte!
Affraid of Janica...
¡ Se han asustado de Janica!
What? You think I'm affraid of you?
¿ Crees que te tengo miedo?
We're not affraid of rangers!
¡ Nosotros no tenemos miedo de los guardabosques!
How could I love him when I am affraid of him?
¿ Cómo voy a amarle si le temo? 117 00 : 21 : 25,056 - - 00 : 21 : 25,867 Eso es.
I'm affraid it can be polio, a disease that must have come from Turkey.
Mucho me temo que se trate de poliomielitis, una enfermedad que debe de haber venido de Turquía.
I wasn't confident on nothing. And affraid.
- Por que no sentía seguridad en nada, y tenía miedo.
What are you affraid of, my love, my life, if I am here, if I'll never leave you, if I love you,
De qué tienes miedo, tú... amor mío, vida mía... si estoy aquí... si no me iré nunca... si te quiero... si no puedo vivir sin tí...
I know my being in this world has something of significance. But I'm affraid when I find out what it is, to be too late.
Sé que mi existencia en este mundo tiene un significado, pero... temo que, cuando lo descubra, sea demasiado tarde.
I was never affraid.
Jamás tuve miedo.
I wanna live I'm affraid.
Quiero vivir... y tengo miedo.
But, you're still affraid? That hasn't changed that?
Aún temes que la muerte no haya cambiado eso.
Are you that much affraid of Keoma?
¿ Tanto miedo le tienen a Keoma?
Or are you affraid of what Caldwell will gonna think of you?
¿ O a lo que Caldwell pueda pensar de Uds.?
And those days you were never affraid of anything.
Antes no le temías a nada.
But, because I'm affraid of showing me as I am, that's why, because I'm affraid of being ridiculous.
Pero, porque tengo miedo de mostrarme como soy, por eso, porque tengo miedo de parecer ridícula.
I'm affraid.
Tengo miedo.
I'm affraid to rely on him, and then losing him.
Es que tengo miedo de depender de él, y de perderlo.
Don't be affraid, Sabatka.
No tengas miedo de Sabatka.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]