Afraid traduction Espagnol
92,039 traduction parallèle
I'm afraid I do.
Me temo que sí.
'Cause later tonight, I don't wanna see them out here,'cause I'm afraid I'll come over and, uh, eat one.
No quiero verlas aquí afuera más tarde, porque tengo miedo de venir y comerme una.
That's what I'm afraid of.
Eso me temo.
- I'm afraid not.
- Me temo que no.
There's no need to be afraid anymore.
No hay que seguir teniendo miedo.
Your father... even with all his faults, isn't afraid to make enemies.
Tu padre... aún con todas su faltas, no tiene temor a hacer enemigos.
Hitler is not afraid to take what he wants, to take a stand against this plague of itinerants.
Hitler no tiene miedo de coger lo que quiere, de tomar una posición contra esta plaga de itinerantes.
I'm afraid His Lordship has a rather nasty headache.
Me temo que su Señoría tiene un molesto dolor de cabeza.
Fairly dull, I'm afraid, as I imagine my father would be happy to tell you.
Bastante aburrido, me temo, como imagino que mi padre estaría feliz de decírselo.
I'm afraid that's all you're getting tonight.
Me temo que tendrán que contentarse por esta noche.
I'm afraid there are no suites available, but we do have some superior rooms.
Me temo que no hay suites disponibles, pero tenemos algunas habitaciones superiores.
She's not afraid to use either.
Y no tiene miedo de usarla.
I'm afraid you must have me confused with someone else.
Me temo que debe confundirme con alguien.
I'm afraid they are not allowed to.
Me temo que no pueden.
A sign of the times, I'm afraid.
Temo que es normal en estos tiempos.
He's not here, I'm afraid.
No está aquí, me temo.
I'm afraid that's against hotel policy.
Me temo que va contra la política del hotel.
Well, after you called about the creepy cop, Audrey was afraid he might show up over there and throw a wrench into things. No, no, no, no!
Bueno, después de que llamaras por ese poli siniestro, a Audrey le dio miedo que pudiera presentarse por allí y lo estropeó todo.
I'm afraid the Koreatown Killer will continue his reign of terror indefinitely until we get a new chief.
Temo que el Asesino de Koreatown seguirá aterrorizándonos indefinidamente. Hasta que cambiemos de Jefe.
I would've, but I'm afraid O'Shea might make me take it.
Lo habría hecho. Pero temí que O'Shea me hiciera aceptar.
Don't be afraid!
¡ No te temo!
I don't have time for you to be afraid.
No tengo tiempo para que tengas miedo.
I'm afraid you can't.
Lamentablemente, no será posible.
You're not afraid?
¿ No tienes miedo?
Okay, I'm afraid I have a little pinched nerve in my right shoulder, so I'll have to use my left side.
Bien. Como se me comprimió un nervio en el hombro derecho, usaré el lado izquierdo.
Because Illium is afraid to talk to you.
Porque Illium tiene miedo de hablar con ustedes.
She gave me the title of the book that we're searching for, but I'm afraid that it will be very hard to find.
Me dio el título del libro que buscamos, pero me temo que será muy difícil encontrarlo.
Yes, I was so afraid my yuppie brother had turned you into a pod person.
Estaba muy asustado de que mi profesional hermano te hubiese convertido en alguien que no eres.
I'm afraid, Chosen.
PERSONAJE PELÍCULA : Eso temo, Chosen.
You don't have to be afraid anymore.
Ya no debes temer.
I'm afraid you lack both the skill set and the constitution to be an officer.
Me temo que carece tanto de las habilidades como el temple para ser oficial.
I'm afraid I actually don't have long.
Me temo que no tengo mucho tiempo.
Yes, and I'm afraid I need a moment of your time.
Sí, y me temo que necesito que me dé unos minutos.
I'm afraid I have some bad news.
Me temo que tengo malas noticias.
I'm afraid I can't tell you, Miss Walker.
No puedo decirle, Srta. Walker.
I'm afraid the odds are not in your favor, Kevin.
Me temo que no hay nada a tu favor, Kevin.
I'm afraid not.
Me temo que no.
But I'm afraid not so much lately.
Pero me temo que no mucho últimamente.
Yes, I'm afraid I have to destroy your card.
Sí, me temo que debo destruir su tarjeta.
Oh, I'm afraid not, no.
Me temo que no, no.
But I'm afraid not so much lately.
Nos lo dicen todo el tiempo.
Even a friendly one, afraid that if we disobey, we will have our air cut off, our water rationed, be spaced, or be herded into chambers to be used like animals.
Incluso una amigable, temerosos de que si desobedecemos, nos cortarán nuestro aire, racionarán nuestra agua, nos lanzarán al espacio o seremos arreados a compartimientos para ser usados como animales.
- You're the one who should be afraid.
- Eres tú quien debería tener miedo.
Are you afraid, Steiner?
¿ Tienes miedo, Steiner?
Rather a limited repertoire, I'm afraid.
Me temo que tiene un repertorio limitado.
- I'm afraid the letter's missing.
- Me temo que la carta se perdió.
In the end, I'm afraid we had to threaten her with the police.
Al final, me temo que tuvimos que amenazarla con la policía.
I'm afraid we'll have to leave that for the postmortem, but er...
Me temo que tendremos que dejar eso para la autopsia, pero...
I don't know what he thinks he saw, but I'm afraid he's mistaken.
No sé lo que piensa haber visto pero me temo que se equivocó.
- Yes, it's the same there, I'm afraid.
- Sí, es lo mismo, me temo.
No, I'm afraid not.
No, me temo que no.