English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ A ] / Airborne

Airborne traduction Espagnol

1,334 traduction parallèle
My guess would be some sort of chemical we've never seen. Pheromones combined with Sodium Pentothal. Probably airborne delivery.
Yo diría que es un producto químico que nunca hemos visto... feromonas mezcladas con pentotal sódico, transmitidas por el aire.
MY GUESS WOULD BE SOME SORT OF CHEMICAL WE'VE NEVER SEEN : SORT OF SUPER PHEROMONES... COMBINED WITH SOMETHING LIKE SODIUM PENTOTHAL, PROBABLY AIRBORNE DELIVERY.
Yo diría que es un producto químico que nunca hemos visto... feromonas mezcladas con pentotal sódico, transmitidas por el aire.
We were airborne, literally.
Volábamos, literalmente.
Get us airborne.
Sácanos de aqui.
[Woman On P.A.] This volatile agent is highly contagious and can be spread... not only through physical contact, but we now believe the virus is also airborne.
Este agente viral es altamente contagioso... y puede ser transmitido no sólo por contacto físico... sino que además, ahora creemos que puede transmitirse por el aire.
[Announcer] And now, further developments in Ennis, Montana, where militia leader Floyd Chisolm stormed the town after releasing an airborne virus... that created a lethal hot zone.
Y ahora, nuevas noticias desde Ennis, Montana... donde el líder de la milicia, Chisolm... tomó por asalto la ciudad después de soltar un virus... que creó una zona letal.
He parachuted in with the 101 st Airborne, night before the invasion.
Se lanzó en paracaídas con la división 1 01, justo antes de la invasión.
Airborne was supposed to win an open door for the rest of us.
Los paracaidistas iban a abrirnos una salida.
They think he's up there somewhere, part of all those airborne misdrops.
Creen que está allí. Es uno de esos paracaidistas perdidos.
Unfortunately, they forgot to tell me about it until we were just getting airborne.
Por desgracia, olvidaron contármelo hasta que despegamos.
The whole goddamn Airborne's watching.
Nos está mirando todo el mundo.
Anybody know Ryan, 101 st Airborne?
¿ Alguien conoce a un tal Ryan de la 1 01?
As our esteemed colleague from the Airborne pointed out, what we got here are a bunch of spit wads, so how do we stop the tank if we get it to commit?
Reiben tiene razón. Como ha dicho nuestro querido colega, no tenemos más que chatarra, así que ¿ cómo piensa detener el tanque si logramos que entre?
We will land the first airborne force here... and the second here.
Aterrizaremos a la primera fuerza aérea aquí y a la segunda aquí.
If they had started an invasion using the Marines or the Airborne forces, the losses would have been enormous :
" Si hubiesen iniciado una invasión con infantes de marina o paracaidistas, las pérdidas hubieran sido enormes :
In 1955, Russia dropped the world's first airborne H-bomb.
En 1955, Rusia lanzó la primera bomba H aerotransportada.
Airborne, he's all yours.
Aéreo, es todo suyo.
This is Airborne.
Aquí aéreo.
He is airborne!
Es un relámpago!
She's airborne.
Ella despegó.
Repeat, she is airborne.
Repito, ella despegó.
And you think it's airborne?
¿ Se transmite por aire?
Oh, if there were Any airborne pathogens,
Oh, si hubiera cualquier patógeno de transmisión aérea,
Each bouquet was like an airborne spore bearing the seeds of the next wedding.
Cada ramo era una espora que llevaba las semillas de otra boda.
I can adjust the building filtration system to decrease the possibility of airborne contagions. No, thanks, SETH.
Puedo ajustar el sistema de filtración para disminuir posibilidad de contagios.
Airborne patrol unit, Hoishrech 1 2 reporting.
Unidad aérea 12 reportándose.
Aircraft carriers and land based bombers would be positioned for massive attacks on North Vietnam, while amphibious, airborne and ground forces would mount a full scale invasion of northern territory.
Se posicionarían bombarderos con base en tierra y en porta-aviones para ataques en masa a Vietnam del Norte,... mientras que fuerzas, anfibias, aerotransportadas y terrestres realizarían una invasión a gran escala de territorio del norte.
The South's Joint General Staff also had a reserve of airborne and Marine troops to act as a fire brigade in the event of an attack.
El Estado Mayor del sur también tenía una reserva de paracaidistas y Marines para actuar de bomberos en caso de ataque.
Altogether the South fielded 11 infantry divisions and an airborne division... three Marine brigades,... ten Ranger groups,... and four brigades of tanks.
En conjunto, el sur tenía 11 divisiones de infantería, y una aerotransportada... tres brigadas de Marines, diez grupos de Rangers,... y cuatro brigadas de tanques.
We know it's airborne... but finding something so small in such a huge body of air...
Sabemos que es aerobio... pero buscar algo tan pequeño en tan enorme cuerpo de aire es...
Since the Drakh Virus is primarily airborne... I programmed this as a counteragent to rest in the lungs... and eliminate any virus coming in.
Como el virus Drakh es primordialmente aéreo... programé esto como un contraagente para alojarse en los pulmones... y eliminar cualquier virus que entre.
Anyway, the 82nd Airborne Division -
Bueno, en fin, que la división aérea 82...
- The virus isn't airborne.
No en algún lugar, esta dentro de alguno de nosotros. El virus no es un paracaidista.
I'm not a hypochondriac. But I have serious beliefs that everything is airborne and you cannot sleep in here tonight.
No soy hipocondriaco, pero tengo una seria creencia que todo está en el aire y no puedes dormir aquí esta noche.
That's airborne.
No. Eso es en el aire.
When you're feeling better... we'll see about getting this thing airborne.
Cuando te sientas mejor haremos volar esta cosa.
Hang tough, Airborne.
- Resiste.
Proton's ship is damaged, but still airborne.
La nave de Protón ha sido dañada, pero aún está estable.
We're airborne.
Estamos en el aire.
The girl dropped out. She got an airborne virus.
La chica canceló, se pescó un virus en un avión.
Let's get airborne.
Despeguemos.
Fess up, or the whole damn drag-ass squad........ does the airborne shuffle six miles back to base.
Calmaros, o todo el puto pelotón de maricas caminará arrastrándose hasta la base.
You're gonna have to wait till we're airborne.
Lo siento, señor.
Let's join an airborne rescue unit.
Alistémonos en una unidad de salvamento aéreo.
Shlomo Kauchinski, airborne mechanic.
Schlomo Kauhcinsky, mecánico aéreo.
Airborne!
¡ Transporte aéreo!
Airborne, I have a visual!
¡ Transporte aéreo, tengo contacto visual!
- lt's an airborne infection.
- Es una infeccion aérea. -?
- Airborne.
- Aéreos. Lo sé.
It's doubtful the pathogen was airborne.
Es dudoso que el patógeno fuera aerotransportado.
101 st Airborne
101va aerotransportada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]