Almas traduction Espagnol
6,879 traduction parallèle
Not even the blackest of souls.
Ni siquiera a la más oscura de las almas.
These tombs have been painted hieroglyphics... To help the souls of the Pharaoh... in their journey toward reincarnation.
Estas tumbas han sido pintados jeroglíficos Para ayudar a las almas del Faraón en su viaje hacia la reencarnación.
I'm the only one left who can lead those souls into the light.
Soy el único que aún puede llevar a esas almas a la luz.
We are stealing souls from the Holy German Empire, while you are stealing their provinces.
Nosotros robamos las almas del Sacro Imperio alemán, mientras ustedes les roban sus provincias.
May their soul rest in peace.
Que sus almas descansen en paz.
Our souls met.
Nuestras almas se unieron.
As the souls, soon to be taken from them, will not be of a loss, but of a tremendous gain.
Como las almas, pronto serán tomadas de ellos, no será una gran pérdida, sino una enorme ganancia.
I can see into your soul, and you're the man who left his child in the care of a drunk.
Puedo ver dentro de sus almas,... y tú eres el hombre que dejó a su hija al cuidado de una borracha.
It's more about watching people fail than just taking their souls.
Es mejor ver a la gente fallar que tan sólo tomar sus almas.
It is rumored that the halls of Exeter are still haunted by the soul of all those who were wronged here.
Existe el rumor de que en los pasillos de Exeter aún embrujan las almas... de aquellos que terminaron aquí.
Restless souls, all brought upon us.
Almas sin descanso, tras nosotros.
The summoning. Someone can call upon souls that were wronged, and make them carry out their will. While they stand there and watch.
El convocador, quien podía llamar a las almas malas y hacerlas realizar su voluntad mientras que solo se quedaba viendo.
I survived so I could come back to summon all those wronged.
Sobreviví, así que volví para convocar a todas aquellas almas malas.
We shall then have discovered our souls
Entonces deberemos descubrir nuestras almas
Are there perished souls speaking to you right now, Ms. Cleo?
¿ Hay almas de arañas muertas hablándole, Srta. Cleo?
A tune in both of our souls joined harmoniously.
Una melodía en ambos de nuestro almas unidas armoniosamente.
Fairies, banshees, baby stealers.
Las buenas personas. Hadas, almas en pena ladrones de bebés.
I raised my son to hate and kill and steal the souls of humans like a good boy.
Le enseñé a mi hijo a matar y robarse las almas humanas... como un buen hijo.
Or he'll steal your family's souls and eat your backpack.
¡ O se robará sus almas y se comerá tu mochila!
I'd venture many souls have come and gone.
Seguramente muchas almas han ido y venido.
You just log onto a chat room, finding millions of lost souls dying to chat and this often leads to something.
Solo entras en una sala de chat, buscas entre millones de almas perdidas... que mueren por charlar y esto a menudo conduce a algo.
Kelly, we're soul mates.
Kelly, somos almas gemelas.
What if our souls get lost?
¿ Y si se pierden nuestras almas?
They weren't happy souls when they were high.
No eran almas felices cuando eran altos.
We are sheep who have fenced out the wolves from taking our bodies - and our souls. - I just wanna go up there
Somos ovejas que han evitado que los lobos se lleven nuestros cuerpos y nuestras almas.
And every day those children battle for their souls.
Y ellos nos mantienen a salvo. Y todos los días esos hijos pelean por sus almas.
♪ Always searching, never seeing souls are sailing ♪
♪ Siempre buscando, nunca viendo a almas que están navegando ♪
You sit... in a gallery of souls.
Estás sentada... en una galería de almas.
We give you the souls of these trespassers so that you may smile down upon us with all your bounty!
¡ Te damos las almas de estos intrusos para que puedas sonreírnos con toda generosidad!
The word ministers to our soul, calms our spirit, brings new life into us, and gives us the reason to live again.
La palabra del Señor llega a nuestras almas, calma nuestro espíritu, nos trae nueva vida, y nos da razón para volver a vivir.
Beg for aims?
¿ Implorando por almas?
When souls unite, hovv long can bodies stay apart?
Cuando las almas se juntan, ¿ cuánto tiempo pueden estar separados los cuerpos?
Do you know a place, where two such souls might reside?
¿ Sabe de un lugar donde dos de estas almas podrían residir?
Guys, church is good for your souls.
Chicos, la iglesia es buena para vuestras almas.
It's not a place for pure souls.
No es lugar para las almas puras.
One that does not wanna leave the dark, that wants the souls of the living to join it in the shadows.
No quieren dejar la oscuridad, quieren que las almas de los vivos se unan a ellos en las sombras.
Dear Lord Jesus, we thank you for this bountiful Shrove Tuesday feast in which our larders will be empty of all but the bare necessities so that we may cleanse our souls before the fasting of Lent. And we think you, dear Lord, and ask you to watch over us as we celebrate this Shrove Tide with the traditional giving of pickled eggs to the children and with pancake races and football and mass-skipping and cock-ringing and - -
" Querido, señor Jesús... te damos gracias por este maravilloso y magnifico festín..... y que nuestros deseos se cumplan todas para los beneficiarios... que nos hacen limpiar nuestras almas, antes de ir a tu fascinante tierra... y nosotros... te damos las gracias a quienes piden esto... como celebrar este corto tiempo, de la tradicional recogida de los niños... y de...
And there's a soul bird.
Y hay un pájaro de las almas.
A soul bird!
- ¡ Un pájaro de las almas!
A soul bird.
Un pájaro de las almas.
And we damn sure don't sell them out at the first sign of trouble. But most of all, we don't forget motivation,
Y bien en lo profundo de sus pequeñas almas asustadas ustedes saben y estamos muy seguros de que no se venden ante la primer señal de problemas pero por sobre todo, no olvidamos la motivación,
"As? De oddly est? n built our souls, and with so fine ties, we are destined to the prosperity or to ruin."
"Así de extrañamente están construidas... nuestras almas, y con tan finas... ataduras, nos vemos destinados a... la prosperidad o a la ruina."
[Someday, we could be a shining beacon of hope for the oppressed people of the world ] [ just as so many oppressed and violated souls have found refuge here already.]
Muy bueno. Algún día, podremos ser un faro de esperanza para los oprimidos en el mundo así como muchas de las almas oprimidas y abusadas han encontrado refugio aquí.
While you are aloft, and closer to our Lord. You may reflect on your festering souls.
Y mientras están arriba, más cerca de nuestro Señor... pueden reflexionar sobre sus almas podridas.
Your souls that fester as do the leaves.
Sus almas que se pudren como las hojas.
Pools boiled with the souls of those trapped within.
Estanques hervían... con las almas de los que están atrapados en su interior.
Like the great shaman, the evil spirit could take possession of souls.
Como el gran chamán, el espíritu malévolo podía tomar posesión de las almas.
Some said the souls of the dead glowed red, like lava in the heart of the mountain,
Algunos dijeron que las almas de los muertos brillaban rojo, como lava en el corazón de la Montaña,
Dude, we just bared our souls.
Tío, acabamos de desnudar nuestras almas.
A child with 2 souls.
Una niña con 2 almas.
You don't think they take their souls, do you?
No crees que se lleven sus almas, ¿ verdad?