Amnesia traduction Espagnol
1,563 traduction parallèle
You don't have amnesia.
- No tienes amnesia.
So if my parents come home, I'm gonna act like I have amnesia, so don't freak out if I pretend not to know you.
Si mis padres llegan a casa haré como si tuviera amnesia así que no te asustes si finjo no conocerte.
You must expect miracles or amnesia.
Espera a un milagro, o amnesia.
He's got amnesia.
Tiene amnesia.
I passed amnesia boy off to his mother.
Le deje el chico con amnesia a su madre.
Another convenient case of amnesia, huh?
Otro conveniente caso de amnesia, ¿ no?
Do you have amnesia?
¿ Entonces se lleva sólo el escardador?
And if you're experiencing memory loss, you want to consult a specialist.
Si sufre de amnesia, debe consultar a un especialista.
You don't have amnesia, do you?
No tienes amnesia, ¿ verdad?
Faking amnesia?
¿ Fingiendo amnesia?
He has retrograde amnesia, acute psychological suppression.
Tiene amnesia, posiblemente supresión psicológica aguda.
With that bump, you could've had amnesia been wandering around the Earth not knowing who you were, and I'd find you years later as an old man when I take my grandchildren to the circus only to discover my brother being the bull's eye for a game of butt darts by the midget pirates.
Ese golpe en la cabeza te podría haber provocado amnesia pudiste haber deambulado por ahí sin saber quién eras y podría haberte encontrado años después de viejo, al yo llevar a mis nietos al circo y ver a mi hermano perdido en una de las pistas cuando los enanos disfrazados de piratas le arrojaban dardos.
It's reasonable to expect that may have caused a mild amnesiac situation.
Es posible que eso causara esa amnesia.
Smoking dope gives me amnesia and a million things I can't remember.
Fumar marihuana me da amnesia y una pila de cosas que no recuerdo.
We live here in the United States of Amnesia.
Vivimos en los Estados Unidos de Amnesia.
Had I not had a stroke of amnesia, I would probably have gone mad
Si no hubiera tenido amnesia, probablemente me habría vuelto loco
It's a case of euphoric amnesia "Paseísta".
Es un caso de amnesia "paseísta" y euforizante.
Too bad this amnesia is not infectious!
¡ Qué lástima que no se contagie!
Bad news : She's become amnesiac!
Malas noticias : ¡ Ella tiene amnesia!
It seems Penguin was behind a bizarre plot to use the hostages to recover a missing mob treasure though details remain sketchy due to amnesia inflicted on the hostages apparently via some sort of hypnosis.
Al parecer, Pingüino estaba detrás de un plan macabro que usaba rehenes para recuperar un tesoro de la mafia. Aún no hay detalles debido a que las víctimas pierden la memoria aparentemente a través de hipnosis.
My husband just developed a serious case of amnesia.
Mi marido sufre un caso grave de amnesia.
Normally, a person with amnesia remembers something.
Por lo general, un amnésico recuerda algo.
Yes, amnesia, he doesn't remember a thing.
Sí, amnesia. No recuerda nada.
A female psychic, a Santa Claus with amnesia and the cast of Oliver!
Una psíquica, un Santa Claus con amnesia y los personajes de Oliver!
You get a bit of amnesia.
Provoca un poco de amnesia.
That's the amnesia!
- Es la amnesia.
Do you have amnesia from the last time we dated?
¿ Has tenido amnesia desde la última vez que salimos?
You had marital amnesia.
Tenías amnesia marital.
Post-traumatic amnesia.
Amnesia post-traumática.
Do you all have amnesia?
¿ Todos tienen amnesia?
Tell me doctor, how many times have you diagnosed amnesia?
Doctor, ¿ cuántas veces has diagnosticado amnesia?
Because, before he got pushed off that mountain and got amnesia, he was the finest lawyer in Spring Valley.
Porque antes de que lo empujaran de la montaña y tenga amnesia, el erá el mejor abogado en Spring Valley.
Dr. McGrath told me that you've been experiencing some "lost time" recently, and that you didn't remember our last few encounters.
Dr. McGrath me dijo que usted ha estado sufriendo algo de amnesia últimamente y que no recuerda nuestros últimos encuentros.
Scott, Mr Rose seems to be suffering from some kind of amnesia.
Scott, el Sr. Rose parece sufrir algún tipo de amnesia.
If she had amnesia, who accused the midshipmen?
Si tenía amnesia, ¿ quién acusó a los guardiamarinas?
Total amnesia.
Amnesia completa.
" No. I have amnesia.
No, sufro de amnesia.
He has amnesia, and he's havinga hard time... again?
Tiene amnesia, y está pasando un mal momento. ¿ De nuevo?
I'm gonna go to the torch and see what I can find out about amnesia.
Iré a La Antorcha a buscar lo que pueda sobre amnesia.
Yeah, I can't tell if he has amnesia, or if he's just perfectly fine.
Si, no puedo decir si tiene amnesia, o si esta perfectamente.
- she's got amnesia?
- ¿ Tiene amnesia?
The amnesia develops as a defense mechanism
La amnesia surge como mecanismo de defensa
Well, that could be enough to trigger the amnesia
Bueno, eso sería suficiente para causar la amnesia.
She could be faking the amnesia to not get caught
Podría estar fingiendo para que no la atrapen
That's great. Where does the amnesia come in?
Eso es genial, pero ¿ de dónde viene la amnesia?
That is exactly where the amensia comes in, the trauma from the stabbing pushes her over the edge
De ahí es exactamente de donde viene la amnesia, el trauma por el ataque la colocó al borde del abismo
AMNESIA : THE JAMES BRIGHTON ENIGMA
THE JAMES BRIGHTON ENIGMA
Is this about that amnesiac? .
¿ esto es por la amnesia?
Dissociative amnesia caused by mental trauma, or more specifically, the fugue syndrome.
si amnesia disociada causada por un trauma mental o mas especificamente, el sindrome de fugue
I loaned this utilitarian object to you a month ago!
¿ Tiene amnesia?
Traumatic amnesia.
Amnesia traumática.