An idea traduction Espagnol
15,680 traduction parallèle
I had an idea for a song lyric.
Tuve una idea para la letra de una canción.
An idea.
Una idea.
Everything before you was just an idea.
Antes de ti, todo era solo una idea.
We have to generate a metagenome sequence first to get an idea of what we're dealing with.
Hay que generar una secuencia metagenómica para entender qué es.
- Well, I have an idea.
Bueno, tengo una idea.
An idea I got from you, Mr. Wilder.
Una idea que saque de Ud., Sr. Wilder.
No, I keep my mouth shut. Say, I have an idea.
No, mantendré mi boca cerrada.
It not only gives the record company an idea of what I can do.
Así las discográficas ven lo que puedo hacer.
It gives me an idea of what I could do, and that's the buzz. Dan.
Yo me doy una idea de lo que podría hacer, y esa es la cuestión.
I have an idea.
Tengo una idea.
For me, this seemed simple, But I needed a victim, and I had an idea.
Para mí, esto parecía sencillo, pero necesitaba una víctima, y tuve una idea.
Well, sir, I think he's a man of principle, So if I bring you an idea and like it, I can only hope that he will let me help him to the end.
Bueno, señor, creo que es un hombre de principios, así que si le traigo una idea y le gusta, sólo puedo esperar que me deje ayudarlo hasta el final.
I have an idea where we should see each other.
Tengo una idea de donde deberíamos vernos.
I see you've got yourself an idea.
Veo que ya tienes una idea. ¿ Qué?
Now, I am not saying that you are or you are not going to end up with this man, but... An idea when flamed might just catch fire.
No digo que terminarán o no con este hombre... pero una idea... podría encender el fuego.
Where would you get an idea like that?
¿ Qué? ¿ De dónde sacarías una idea como esa?
I got an idea.
Tengo una idea.
I have an idea. Give me your wrist.
Tengo una idea, dame tu muñeca.
I have an idea!
tengo una idea!
You take Julian, I have an idea for Betshez.
Llevate a Julián, tengo una idea para Morita.
It was just an idea.
Sólo era una idea.
I've got an idea.
Tengo una idea.
As you may know, I'm a chef and she's in the food business as well, so we're both pretty knowledgeable of nutrition and this was kind of an idea I've been wanting to have in my own yard, but also something that we had talked about with the school board.
Como sabrás, yo soy chef y ella también se dedica a la industria gastronómica, así que los dos sabemos bastante de nutrición, y hace tiempo que deseaba tener esto en mi propio jardín, pero también lo habíamos discutido
Oversight is not an idea that can be dismissed out of hand.
La supervisión no es una idea que se pueda desechar.
# She's got dangerous eyes. # I've an idea.
Tiene ojos peligrosos
If he gets an idea in his head, he doesn't sit around on his arse, he goes for it.
Cuando se le mete una idea en la cabeza no se queda de brazos cruzados, sigue adelante.
I don't have an idea about where are they, or, even what they look like.
No tengo ni idea de dónde están ni siquiera de cómo lucen.
I've an idea.
Tengo una idea.
I have an idea, but it means I'm gonna need to steal your diary again.
Tengo una idea, pero significa que deberé robarte el diario otra vez.
I got an idea, alright?
Tengo una idea, ¿ de acuerdo?
I got an idea, come on!
Tengo una idea. Vamos.
Okay, I got an idea.
Tengo una idea.
The Secret Service are here, to give you an idea.
Están aquí los del CNI, para que te hagas una idea.
She'd an idea Bruce had a mistress.
Tenía la impresión de que Bruce tenía una amante.
Anna, I have an idea.
Anna, tengo una idea.
I think I just got an idea.
Creo que se me acaba de ocurrir una idea.
When he advocates for an idea, He could sell ice to the eskimos.
Cuándo defiende una idea, puede vender hielo a los esquimales
I have an idea for you.
Tengo una idea para ti.
I've been thinking and I have an idea.
Estuve pensando y tengo una idea.
I just got an idea.
Se me ocurrió una idea.
I have an idea.
Tengo una idea. BOBINA DE TESLA GENEVIEVE : ¡ Con un demonio!
So Sasha came up with an idea : to put false switches lower and transfer the real ones higher, so that Yegor couldn't reach those.
A Sasha, mi esposo, se le ocurrió poner llaves falsas abajo y subir las de las luces para que Yegor no llegara.
I have an idea.
- Tengo una idea.
It was my idea to put it, But I'm telling you, that damn girl is putting us at an excessive risk.
Fue mi idea meterla, pero te digo que esa maldita chica nos está sometiendo a un riesgo excesivo.
This is an awful idea.
Esta es una muy mala idea.
Whoever put this idea in your head's an idiot.
Quien puso esta idea en su cabeza es un idiota.
The idea is we bring somebody in, maybe a guy off the street, and we're going to make him believe we're shooting an independent film.
La idea es traer a alguien, podría ser de la calle. Y lo haremos creer que estamos filmando una película independiente.
And I like the idea of an american product Being helpful to people in other parts of the world.
Y me gusta la idea de que un producto americano sea útil a personas en otras partes del mundo.
We'd slip these little sleeper programs into power grids, dams, hospitals, and the idea was if the day came when Japan was no longer an ally, it'd be lights out.
Insertamos estos pequeños programas durmientes... en la red eléctrica, las presas, los hospitales. Y la idea era que si hubiera llegado el día... donde Japón ya no era un aliado, cerraríamos el país.
Um... here's an idea. Why don't you come here?
Solo una idea. ¿ Por qué no vienes aquí?
And the idea was that we were gonna, you know, like make this experimental film, like an artistic film.
Y la idea era hacer una película experimental, de tipo artístico.