Anchor traduction Espagnol
2,437 traduction parallèle
Iron Man and I theorized that Kang's equipment must have some kind of temporal stasis device, something that allows it to remain in this era, like an anchor.
Iron Man y yo teorizamos que el equipamento de Kang debe tener alguna clase de dispositivo de extasis temporal. Algo que les permita permanecer en esta epoca. Como un ancla.
If we destroy that anchor, the ship theoretically would return to its own time.
Se destruimos esa ancla, teoricamente la nave volveria a su propio tiempo.
My leg got caught in the anchor rope.
Mi pierna se enredó en la cuerda del ancla.
Sam, you know the importance of a solid anchor.
Sam, sabes de la importancia de un ancla firme.
You're his anchor, and I sense there's a storm coming.
Tú eres su ancla, y noto que va a haber una tormenta.
Yes, but I'm interviewing this local TV news anchor about how the news has basically become a tabloid.
Pero entrevistaré a la presentadora de las noticias de la tele local sobre cómo las niticias se han vuelto básicamente un panfleto.
Um, KPIL action news team anchor Soledad Cho?
¿ La lider del equipo de noticias de acción Soledad Cho?
Job. maybe I ought to be the Anchor again.
No puedes, Herb, te despidieron por rezar el rosario al aire.
Once the catch is concentrated, the net is released from its anchor points.
Una vez que la captura está reunida, la red se libera de sus puntos de anclaje.
"Too many, Captain. Too many. Otherwise Why do you always order us to drop anchor?"
"11 mi capitán, 11, si no, ¿ por qué siempre ordenas eleven anclas?"
And without your familiar, You have no anchor in this reality.
No tienes ningún ancla a esta realidad.
I'm an anchor, dragging you down.
Soy un ancla, que te hunde.
It's not ready to anchor a meal.
No está para protagonizar un plato.
All of the teams are now racing to figure out that the clue to sail to stop is leading them to this anchor debe side City Town Hall.
Todos los equipos deben descubrir que la pista "que la vela se detenga" los llevará a esta ancla, ubicada en el Ayuntamiento de la Ciudad.
* * * * * He keeps saying the anchor.
Creo que es un ancla. Sigue arrojando resultados sobre un ancla.
He said something about an anchor at town hall.
Menciona algo sobre un ancla, en el ayuntamiento.
And we googling to search until the anchor popped on the screen.
Y buscamos en Google hasta que un ancla apareció en pantalla.
- There's an anchor.
- Ahí está el ancla.
- It's an anchor near Town Hall.
- Es un ancla cerca del Ayuntamiento.
- We've got to get to the anchor.
- Debemos llegar al ancla.
She's kind of like an anchor.
Es como un ancla.
You mean her anchor baby.
Quiere decir su bebé ancla.
We anchor each other. Good work.
Estamos unidos los unos a los otros.
- For the anchor tattoo on his biceps.
Por el tatuaje del ancla en sus bíceps.
You gotta anchor'em, buddy.
Tendrías que haberlos sostenido, amigo.
The captain decides to anchor and go ashore looking for fresh provisions... before we head for the cold.
El Capitán decide echar anclas e ir a tierra buscando comestibles frescos... Antes de que nos dirijamos hacia el frío.
But the current there is so treacherous... but after many vain attempts, we return to anchor.
Más la corriente allí es tan traicionera... Pero después de muchos intentos vanos, regresamos a echar anclas.
It's like an anchor with a leather handle.
Es como un ancla con un asa de cuero.
It's like an anchor with a leather handle.
Es como un ancla con asa de cuero.
We've been the anchor store in the sad mall for the last ten years.
Hemos sido la tienda principal en el triste centro comercial durante los últimos diez años.
So an analogy for the extra dimension would be looking at the anchor line of a boat.
Una analogía para la dimensión adicional sería observar la línea del ancla de un barco.
Michael's kite requires two forces to stay aloft and stable - - wind to lift the kite, and an anchor to keep it from blowing ever upward.
La cometa de Michael requiere de dos fuerzas para permanecer en el aire y estable... viento para elevar la cometa, y un ancla para sujetarla del soplido que siempre va hacia arriba.
♪ Necessary Roughness 1x02 ♪ Anchor Management Original Air Date on July 6, 2011
Necessary Roughness - 1x02 Anchor Management
You know, after a decade as a war correspondent, they promote me to anchor.
Sabe, después de una década como corresponsal de guerra, me ascendieron a presentador.
You know, everyone thinks this is so simple, that being an anchor is just about sitting in that comfy chair and looking pretty and just reading the words.
Sabes, todos piensan que es muy fácil lo de ser un presentador, que sólo hay que sentarse en esa cómoda silla, tener buena apariencia y leer las palabras.
I don't belong behind a desk, okay, even if it's the top-anchor job.
Yo no pertenezco a estar detrás del escritorio, sabes, incluso aunque sea el puesto más alto de mi carrera.
That is not about being an anchor at work.
Esto no trata de una responsabilidad en el trabajo.
That's about being an anchor at home.
Esto es sobre una una nueva responsabilidad en casa.
It is why the piece of you, the piece that was laughing, was trying to sabotage your anchor job, right?
Eso es porque la parte de ti, la parte que se estaba riendo, ¿ Estaba tratando de sabotear tú trabajo de presentador, correcto?
"... If you continue as rosewood's m.V.P. And anchor Until the end of swim season, we can offer you a full schol- - "
"... si sigues siendo la mejor nadadora y el ancla hasta el final de la temporada, podemos ofrecerle una beca compl... "
Mr. Rabin says if "you continue as rosewood's m.V.P. And anchor " until the end of swim season, we can offer you A full scholarship for freshman year. "
El señor Rabin dice que "Si continúas siendo la mejor del equipo y permaneces hasta el final de la temporada de natación, podremos ofrecerte una beca completa para tu primer año de carrera".
I had a conversation with dawn, and she's a little scatter, a little bit frazzled, a little bit- - very paranoid, and whatever i can do to calm her nerves is my job at this point.Im the anchor. Ozzy Savaii Tribe
Tuve una conversación con Dawn, y ella está un poco dispersa un poco agotada, un poco paranoica-
All you have to do is sign the settlement, and it's back to the anchor desk.
Todo lo que tienes que hacer es firmar el acuerdo, y volverás al escritorio del telediario.
The new anchor for the 12 : 00 News.
A la nueva presentadora de las notícias de las 12.
This is no time to be dropping anchor.
No hay tiempo para echar un ancla.
And this ring is just an anchor chaining me to the past.
Y este anillo no es más que un ancla que me encadena al pasado.
I'm both anchor and reporter.
Hago ambas cosas, presentadora y reportera.
I've got a very remorseful anchor here.
Tengo aquí una presentadora muy arrepentida.
Gus, there are certain things about women that no one in the world understands except for me, and NBC anchor Brian Williams.
Gus, hay ciertas cosas acerca de las mujeres que nadie en el mundo entiende excepto yo, y el conductor del NBC Brian Williams.
From the tip of Florida all the way north to the coast of Maine, a permanent picket line of rusting freighters, tramp steamers, and converted submarine chasers tossed at anchor just beyond the 3-mile limit of U.S. jurisdiction.
Desde la punta de la Florida hacia el norte hasta la costa de Maine, una línea permanente de cargueros oxidados, barcos mercantes y cazasubmarinos convertidos yacían anclados muy cerca al límite de los cinco kilómetros de jurisdicción norteamericana.
On the anchor, blood, hair and skin.
En el ancla hay sangre, cabello y piel.