English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ A ] / And it's fine

And it's fine traduction Espagnol

1,490 traduction parallèle
It's a fine line between gifted child and half-wit.
Hay una línea fina entre un niño dotado y un imbécil.
Did it ever occur to anyone that the skunk wants to be here, that maybe she's fine and doesn't need to huddle with anyone?
A nadie se le ocurrió que esa mofeta quiera estar por aquí. Tal vez esté bien. y no necesita estar acurrucada con nadie.
And all this nonsense with Lawrence, it's fine, I forgive you.
Y todas estas tonterías con Lawrence, está bien, te perdono.
My dad could go on the television and just tell everyone it's not true, and then it'd be fine.
Mi padre podría ir en la televisión y simplemente decirle a todos que no se verdad, y entonces estaría bien.
I've learned to work around it, and most of the time, it's fine.
Lo compenso de otra forma, y por lo general me va bien.
And I'm thrilled that you're fine, Jack, but it's private.
Estoy encantado de que no te importe, pero es privado.
And it's fine.
Luke, lo comprendo, ¿ sí?
If you don't do this, then it's an EMTALA violation and a big fine.
De lo contrario es una violación del EMTALA y hay multa gorda.
I mean, the operation went really great and they got it out, no problem, and she's gonna be fine, and I'm gonna be able to see her pretty soon.
La operación salió muy bien. Se lo quitaron, sin problemas. Y ella se va a poner bien.
Fine, but you'll go up there and say it's a good war, right?
Vale, ¿ y dirás que es una guerra justa, no?
Hey, if you and Dad want a party, it's fine by me.
Si papá y tú queréis una fiesta, por mí bien.
What I want is for you to admit you have a problem so we can deal with it, instead of hiding and pretending everythg's fine.
Lo que quiero es que admitas que tienes un problema así podemos solucionarlo en lugar de esconderte y pretender que todo está bien.
It's fine for a while and then the novelty wears off.
Está bien por un tiempo, luego la novedad desaparece.
It's one thing if this is a life or death situation and this is all we can do to save them, but these guys are fine.
Una cosa es si es cuestión de vida o muerte y no se puede hacer más para salvarlos pero ellos están bien.
OK, it's fine so listen, i'm doing another dive tomorrow, and i need some assistance feel like doing some more experience?
OK. Está bien. Mañana voy a hacer otra inmersión y necesito ayuda.
- sure wait until i tell you about the strike i pulled on her thanks for letting me staying here, Kim's room is way too sunny no way could i sleep in it's fine and Kim seens a bit immature
- Seguro. Ya verás la huelga que le hice. Gracias por dejarme estar aquí.
I was pretty bummed about it, but my mom talked me down, and everything's fine now.
Estaba triste por ello, pero hablé con mi mamá y ahora todo está bien.
And it's fine, David.
Y está bien, David.
Look, justin, I know what you're doing, and I just want you know that- - that it's fine.
Mira, Justin, sé lo que estás haciendo, y quiero que sepas que está bien.
You can commit whatever crime you want, and in your little circle, it's all fine.
Pueden cometer en crimen que quieran, y su pequeño circulo, estará bien.
Nico Got Bit By Her Pet Monkey, And She's Fine, But She's Quarantined And She Can't Make It Tohe Wedding.
Nico fue mordida por su mono, y ella está bien, pero está en cuarentena y no podrá venir a la boda.
But Penny wanted us out of the house, and what Penny wants, Penny gets. No, it's fine.
Pero Penny nos quería fuera de casa, y lo que ella quiere lo consigue
I just didn't pick it up, and if I had, I would've- - dudeshe's fine.
¡ Hombre, ella está bien!
I've got one as we speak, and it's working out just fine.
Tengo una mientras hablamos y está funcionando bien.
... because he might turn into a Yoma and assault villagers next... Well, it's fine.
... por que él podría transformarse en Yoma y atacar a los aldeanos.... está bien.
And that's fine, but he thinks it would.
Y me parece bien, pero él si lo cree.
Uh, it was... it was fine. You know, I think it went, uh, okay ish. Let's just say he wasn't the Morgan we've all come to know and love.
ah, estuvo... estuvo bien sabes, creo que estuvo, ehhrr, bien... mmm solo digamos el no fue el Morgan que todos conocemos y amamos
It's very fine and...
Es muy fino.
And yet the car, everything on it, is still working fine. It's...
Todo en él funciona perfectamente, es...
Fate's fine, but at some point, the human's gotta step in and make it happen.
El destino está bien, pero en algún momento... el ser humano tiene que avanzar y hacer que suceda.
But, you know, as long as there's no footage used that's actually in The Shining, there's a lot of outtakes, et cetera and if it's any good, fine.
Mientras no se usen imágenes que se vean en El resplandor, hay muchas tomas y si os sirven, por mí bien.
Once they saw what could be done and some of the demonstrations of the fine work that was there of course it would be any kid's desire, or any good director's desire to just do more of the same, to actually say :
Cuando vieron lo que se podía hacer y algunas demostraciones del buen trabajo que había... ROCCO GIOFFRE FONDOS PINTADOS... quisieron hacer más de lo mismo y pensaron :
And it's all fine with her parents, right?
Y todo va bien con sus padres, ¿ no?
I think two tours in iraq would change anybody, but if he just takes it slow, gets used to being home, and doesn't come back to the firehouse until he's absolutely ready, he's gonna be fine.
Creo que dos viajes a Iraq cambiaría a cualquiera... pero si se lo toma con calma, se acostumbra a estar en casa... y no regresa a la estación de bomberos hasta que esté absolutamente listo... estará bien.
You know what, it's fine to penalize me for trying to get an education and bud a career, but I will not let you deprive my beautiful wife of her dream home just because I...
¿ Sabes que? Está bien... que me castiguen por intentar... conseguir una educación y construir mi carrera. Pero no dejaré que prives a mi guapísima esposa... de su casa soñada sólo porque yo...
When you read human history, when you study it, all you see is - elites trying to dominate, subterfuge, Machiavellian backstabbing, - and somehow in the last 50 years they convinced westerners that the - government's fine, can do no wrong, trust them.
Cuando lees historia de la humanidad, cuando la estudias, todo lo que ves es elites tratando de dominar, subterfugiar y apuñalar por la espalda maquiavélicamente, y de alguna manera en los últimos 50 años ellos han convencido a los occidentales de que los gobiernos están bien, no pueden equivocarse, que confíes en ellos, ¿ cómo es que esto sucedió?
It's difficult to separate luck and talent when you have a fine result.
Es difícil separar la suerte del talento con un buen resultado como este.
It is risky, but if the person is careful... and patient to do things on a person... do it with love and gently, everything's fine.
Arriesgado sí, pero si se tiene... cuidado, paciencia para hacerle esto a alguien... hacerlo con amor y con cariño, sale todo bien.
It was just down to the songs, let the songs have good melodies and... that's fine.
Todo se debía a las canciones, dejemos que las canciones tengan una buena melodía y... no pasa nada.
# It's the end of the world as we know it # and I feel fine
# It's the end of the world as we know it # and I feel fine
I think it's less scary if it's coming from me and she sees that I'm fine.
Creo que es menos aterrador si viene de mí y si ve que estoy bien.
Yeah, fine, it's his protégé, but he's a handwriting expert nonetheless, and he's saying,
Sí, es su protegido, pero también es perito calígrafo y él dice :
It's a weekend of fine dining, intrigue, and murder.
Es un fin de semana de buena comida, intriga, y asesinato.
But I will say this, this is a first date, and if you're not done with him who you're married to, if you two aren't done, it's fine.
Pero tengo que decir que esta es la primera cita, y si no terminaste con él, con quien sea que estés casada, si no está terminado, no hay problema.
And it's gotta be a shiny one, not dull gray. Fine!
Y debe ser brillante, no gris oscura.
I don't expect you'll make it back, and that's fine.
Seguramente no llegarás a tiempo, pero no te preocupes.
The doctor and Debbie said it's fine. Come on!
El doctor y Debbie dijeron que no pasaba nada. ¡ Vamos!
We can get through this, and it's just a little hiccough, but everything will be fine. Okay?
Lo superaremos, sólo es un pequeño contratiempo, pero todo irá bien. ¿ Vale?
I just wanted to tell you I'm sorry about Sophie and that ashram. Oh, it's fine.
yo queria pedir desculpas por Sophie y Ashram.
All I know is, it's absolutely fine for me to teach you how to walk and talk, and then you grow up and you head off in the wrong direction toward a cliff.
Sólo sé que yo les puedo enseñar a hablar y a caminar... pero luego crecen y toman el camino equivocado en dirección a un precipicio.
I know you're in there and it's fine with me that you've chosen not to pick up.
Sé que estás ahí, y me parece bien que decidas no contestar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]