English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ A ] / And there you have it

And there you have it traduction Espagnol

1,529 traduction parallèle
And there you have it, # 239 :
Y ahí lo tienen, número 239 :
And there you have it.
Y ahí lo tienes, después de dos años de investigación.
And I think if I have you there, and if Xavier and Ari don't know about it, somebody's gonna trip up.
Y creo que si lo tengo allí... y si Xavier y Ari no saben nada de eso... alguien va a estropearlo.
Now, if I wanted to kill you I would have done it right then and there.
Mira, si quisiera matarte lo habría hecho en ese momento.
When you're sick and you have something inside you that doesn't belong there, you can feel it.
Cuando estás enferma y tienes algo dentro que no debería estar ahí, lo notas.
It's still my house, and if you have something in there, I have the right to know what it is.
Aún es mi casa, y si tienes algo ahí tengo derecho de saber qué es.
One and I like it, so I'll let You have the other one. There's
Y me gustó, así que te dejaré tener el otro.
It was built to hold eight. And it would have collapsed whether you went out there or not.
Estaba hecha para soportar a ocho y hubiera colapsado tanto si hubieras subido como si no.
Yes, it is. If I hadn't been there, then you would have made up and you would be going to prom right now.
Si no hubiese estado allí, ya se habrían arreglado y ahora podrían estar yendo al baile.
( Martin ) You have to believe me, there is something wrong in this house and it's not in my head!
¡ Tienes que creerme, hay algo mal en esta casa y no está en mi cabeza!
And so there you have it, fresh from a real-world application... a new way of tracking Internet activity.
Y ahí lo tienen, una aplicación en tiempo real recién hecha. Una nueva manera de rastrear la actividad en internet.
The absence of a corpse does not mean there was no murder, it simply means that the murderer did his job well, and his lawyer would have you reward him for that with an acquittal.
La ausencia de un cuerpo no implica que no haya habido un asesinato. Sólo significa que el asesino hizo bien su trabajo y su abogado podría hacer que Uds. lo recompensen con la absolución.
Things between us have been good, and there comes a time in a relationship... ... when you're ready to take it to the next level.
Las cosas entre Jimmy y yo están iendo bien y este es el momento en el que pensamos llevar la relación al siguiente nivel.
there is a line between a vigorous defense and a criminal conspiracy, and if i find out that you have crossed it... what's with the crown royal bag?
Una línea separa la buena defensa del complot para delinquir y si me entero que la ha cruzado... ¿ Qué tiene en la bolsa de Royal Crown?
That there is a year of your life wasted trying to make it work with Addison and you could have been with Meredith.
Que has perdido un año intentando que lo tuyo con Addison funcionara y lo podrías haber pasado con Meredith.
[Alex] When we were in London, I mean there were so many facets to it, what was it like to have the police march up to you, and tell you to turn your camera off when you were just on a public street interviewing, people?
[Alex] Cuando estábamos en Londres, quiero decir, el asunto tiene tantas facetas, cómo se sentía tener la policía marchando hacia ti, diciéndote que apagaras tus cámaras, mientras estabas entrevistando a la gente en una calle pública?
( remember when we were young and brave ) ( nothin'could tear us apart... ) and although it's tough at times you have to try to be honest. You have to try to be there for each other and you have to believe not just in love but in the people you love.
# Recuerda cuando eramos jovenes y valientes # nada podía quebrarnos y a pesar que es duro a veces... tienes que tratar de ser honesto... tienes que tratar de estar ahí para otros y tienes que creer... no solo en el amor... sino en las personas que amas.
UM, I'M OUT HERE BECAUSE I LOVE THIS GAME, AND IT'S BEEN ROUGH, YOU KNOW. THERE HAVE BEEN SOME LOW POINTES,
UM, estoy aqui porque me encanta ese juego y ha sido muy dificil, tu sabes han habido algunos momentos bajos pero me gusta Adam y siempre me protege te estas sonriendo?
You know, I know it was a hardcore situation that Greg ran up on but you think it ever would have occurred to him to just put it in reverse and get the hell out of there?
Sé que Greg se metió en una situación dura pero, ¿ crees que en algún momento pensó tan sólo en poner reversa y largarse?
And there's a, uh, little surprise on the bottom, but you have to eat your way to it.
Hay una pequeña sorpresa en el fondo, tienes que comerlo todo. - Ok.
It was very nice. It's just if I'd known you were gonna camp down there I would have given you a lantern and some marshmallows.
Bueno, fue fantástico, pero de saber que acamparías allá abajo te habría dado una linterna y malvaviscos.
So then, there you have it, and the roads are like rivers, so I'm afraid we're here for the duration.
Bueno, entonces, aquí lo tenemos, y las carreteras son como ríos, así que me temo que vamos a estar aquí por un tiempo.
As much as I have tried to pretend that it's just you and me, there's three of us in this relationship.
Con todo y lo que he tratado de aparentar que somos sólo tú y yo, esta relación es de tres.
There's something I have to tell you. I wasn't at a spa, it was... more like a hospital, and my parents were worried I might do something to myself.
Tengo que decirte algo. más bien era un hospital.
If you have just one and take a good care of it, there's no problem.
Si tienes mucho cuidado con eso, entonces no hay problema.
i wasn't there with my dad today i was by myself and the restaurant wasn't booked out either i just didn't have enough money to buy lunch after i pay for the seminar you pay for it out of your own money?
No estoy con mi padre hoy. Estoy sola. Tampoco reservé mesa en el restaurante.
no, more than an idea it's happening, i'm going to take a rock and turn it into a holiday destination maybe, this isn't such a good idea you haven't seen what i have seen out there
lo que es una idea no, más que una idea está sucediendo, me voy a tomar una piedra y convertirla en un destino de vacaciones tal vez, esto no es una buena idea no has visto lo que he visto por ahí
I have a husband and two babies in there, and you're about to go off and conquer the world, or at least write about it.
Tengo un marido y dos bebes ahi dentro, y tú estas a punto de salir y conquistar el mundo, o al menos escribir acerca de él.
Tell you something else we learnt there. When the chips are down, it helps to have friends. And you certainly haven't made us any lately.
Otra cosa que aprendimos allí es que cuando las cosas van mal es muy bueno contar con amigos y ciertamente tú no has hecho ninguno últimamente.
You'd have to talk about you and me, and it'd be a long conversation, and there'd be no time left over to talk about her.
Tendrías que hablar sobre tu y yo, y sería una conversación larga, y no habría tiempo de hablar sobre ella.
You hook two of the pinchers to your battery and two of the pinchers to another battery, and if I don't have a battery then there's nothing to hook it too. Now give me my magazine!
Se enganchan dos pinzas a tu bateria y dos pinzas a otra batería, y yo no tengo batería, así que no hay nada para engancharla tampoco.
Well, I have to be there, and I was just thinking that the only way it is going to be any fun, is if you come with me.
Bien, ya que tengo que estar ahí, estaba pensando que, la única forma de divertirme, es que tu vengas conmigo.
Look, if there's something between you and your father, you don't have to tell me, but I think you're mature enough to let go of your grudge and just work it through.
Mira, si hay algo entre tú y tu padre, no tienes porqué decírmelo, pero creo que eres suficientemente madura para apartar el rencor y arreglarlo.
And the guys who worked in there seemed to have it all- - the looks, the charm, and the kind of straight teeth you can only get from braces.
Y los tipos que trabajaban ahí parecían tenerlo todo.. la apariencia, el encanto y dientes tan derechos que solo se obtienen con aparatos.
I've learned to pick my battles in this world, otherwise ya fight, and ya fight, and one day you'll look in the mirror and there's an old man looking back atcha, and you have to ask yourself "was it all worthy?"
Aprendí a elegir mis batallas en este mundo de lo contrario peleas y peleas y peleas, y un día te miras al espejo y te devuelve la mirada un anciano y tienes que preguntarte a ti mismo : "¿ Valió la pena?".
What's wrong? It seems there's a problem with the exchange program's insurance, and unfortunately, you're gonna have to go home.
Parece que hay problemas con tu programa de intercambio y... y desafortunadamente tendrás que volver a casa.
I Wouldn't Have Had To Go Over There And Behave At All If It Wasn't For You.
Yo no habría tenido que haber ido allá y tenido que comportarme así si no fuera por ti.
Every time it's been studied and looked at and so on, they have never, ever found that there's- - Certainly nothing in marijuana that makes you want to go to anything else.
Se han echo estudios tras estudios y ninguno a demostrado que la marihuana te hace querer probar otras drogas.
And if it let go? You will have to get out of there.
Además, ¿ y si ese hierro no aguanta?
If you have a bonfire, you have all this wood there, you build it up, and at some point enough logs get burnt and that thing collapses and you get this huge burst of sparks and it gets much brighter.
Si tienes una hoguera, y le vamos añadiendo cada vez más madera en algún momento se derrumbará y tendrás una enorme explosión y se producirá mucho calor.
Well, actually, the one you gave me, I forgot about and left it in a pair of pants that went to the cleaners, and somebody there must have need some kind of salvation, because, uh, it didn't come back.
Bueno, en realidad, el que usted me había dado me lo olvidé en un par de pantalones que mandé a la tintorería y alguien debió haber necesitado algún tipo de salvación, porque no volvió.
It teaches us that if we want responses to this economic crisis to leave us to a world that is healthier, that is more just, that is more peaceful we are going to have to go out there, and make them do it. Thank you.
Nos enseña que si queremos respuestas a esta crisis económica... que nos conduzcan a un mundo más saludable, más justo, más pacífico... vamos a tener que salir a las calles y obligarlos a hacerlo.
You now have an object which is made almost entirely out of neutrons, and gravity wins, it now allows the system to collapse further, there're no longer electrons stopping that, and gravity seems to win. Except... neutrons, it turns out, also don't like each other, and you end up with a new stable object even smaller, even more dense called a "Neutron Star".
Ahora tenemos un objeto que está formado casi completamente de neutrones y la gravedad vence, ahora permite que el sistema colapse aún más no hay más electrones que detengan eso y pareciera que vence la gravedad excepto que resulta que los neutrones tampoco se gustan entre sí y terminamos con un nuevo objeto estable e incluso más pequeño y más denso llamado "estrella de neutrones".
So, I'm going to yell irrationally for a little while, and you're just going to have to stand there and deal with it, okay?
Así que voy a gritar irracionalmente un ratito, y vas a tener que quedarte ahí... y aguantarlo, ¿ vale?
- Well, what if my client's alibi... - I always have. ... were out there somewhere, and you couldn't find it, simply because you lacked the time or the resources?
- ¿ Y si la coartada fuera real... y no fueron capaces de revisarla por falta de tiempo y recursos?
Remember however, that there will be others who want what you have and will stop at nothing to get it.
Recuerde, sin embargo, que otras personas envidiarán lo que usted tendrá y no se detendran hasta obtenerlo.
It was hard to believe in these four guys there, making jokes, and they were really lads, you know, very young, and they could have such a deep, heavy sound.
Era difícil creer que estos cuatro muchachos hacían bromas, y sólo eran muchachos, muy jóvenes que tenían un sonido profundo y pesado.
It ´ s like a gladiator or something... you have to go out there and fight of all of the people that are trying to ravage your bill for whatever political reason.
Es como ser un gladiador o algo así... debes salir y pelear con todos... los que quieren eliminar tu proyecto de ley por cualquier razón política.
Marshall, there's something I have to tell you, and I want you to hear it from me first.
Marshall, hay algo que tengo que contarte, y quiero que te enteres primero por mí.
You're a giant, and there's a tiny village in the toilet bowl that's on fire and you have to put it out by whizzing all over it.
Eres un gigante, y hay un- -... hay un pequeño pueblo en el inodoro que está en llamas y tienes que apagarlo con tu pipí.
I mean, the only thing I can think of to get rid of is, you have to go out there, and you need to find that woman, and you need to earn it with her for real.
Lo único que se me ocurre para deshacerte de es que salgas encuentres a esa mujer y la conquistes de verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]