And what if you're wrong traduction Espagnol
96 traduction parallèle
Well, if ever you find out you're wrong about what you think is security and happiness, would you let me know?
Si alguna vez descubres que tu idea de seguridad y felicidad es errónea, ¿ me lo harás saber?
Well, if you're hinting at me and what I said to the cops, well, you got me all wrong.
Bueno, si lo dice por lo que le he dicho a la policía, está totalmente equivocado.
I don't know what's wrong with you, but if you're ill, and if it's what Mrs. Alsop thinks, you should do something about it.
No sé qué problema tiene. Pero si está enferma y es lo que la Sra. Alsop cree entonces debería tratarlo. Todavía hay esperanzas.
I don't know what's wrong up at your house, but always remember, Cap, if you're ever in trouble, holler and come a-runnin'.
No sé lo que ocurre en tu casa, pero recuerda siempre, chaval, que si te metes en problemas, ven corriendo y gritando.
What you're proposing, and do correct me if I am wrong, is an all-out rocket attack on a defenceless planet.
Lo que estás proponiendo, y corrígeme si me equivoco, es un todo ataque con cohetes en un planeta indefenso.
And if you're sayin'that's what killed him, you're wrong. No.
Si está diciendo que eso le mató, se equivoca.
What you're telling me, sir, and correct me if I'm wrong, is the infantry attack and our attack on the Nek are just diversions.
Lo que me está diciendo, señor, y corríjame si me equivoco, es que el ataque de la infantería y el nuestro son sólo desvíos.
What if you're wrong and the Ouija's the portal?
¿ Y si te equivocas, y la tabla Ouija es la puerta?
And so what if you're wrong?
¿ Qué pasa si estás equivocado?
- And fortunately, there's a lot of money in being able to tell people what's going to happen - business trends analysis - and the wonderful thing is you can make an awful lot even if you're wrong.
- Y, afortunadamente, hay un montón de dinero en ser capaz de decirle a la gente lo que vá a suceder - análisis de las tendencias de negocios - Y lo maravilloso es puedes hacer mucho, incluso si te equivocas.
Look, you're a nice fella and all, glad you're here, but if i may be blunt... what's wrong with you?
Es un tipo simpático, y estamos contentos de que esté aquí, pero si le soy directo ¿ qué le ocurre?
And what if you're wrong, Commander?
¿ Y si se equivoca, comandante?
And besides, what if you're wrong, like you always are?
Aparte, ¿ y si estás equivocado como siempre?
And what if you're wrong, Ares?
¿ Y qué tal si te equivocas, Ares?
It's a feeling. Well, what if you're wrong, huh? What if it's all in our hands and we just walk away?
Y si te equivocas y está en nuestras manos y nos alejamos... sin nombres ni teléfonos, ¿ qué sucederá?
What if the wrong people see? We're not so different, you and I.
No somos tan diferentes.
And besides... What if you're wrong?
Y además ¿ qué tal si te equivocas?
What... what if Bogusha's right and you're wrong? You're not taking him to Poland.
¿ Qué si... ¿ que tal si Bogusha esta en lo cierto y tu estás mal? No lo vas a llevar a Polonia.
If you would only listen to us and do what we're saying - - you're tracking them all wrong. Ingrid, tell him he's tracking them all wrong.
Si escucharla solamente a nosotros y harias lo que estamos diciendo- - lo esta siguiendo mal Ingrid, dile que esta llendo mal.
And, Mr. Vaughn, what if you're wrong?
Y, Sr. Vaughn, ¿ qué pasa sí está equivocado?
So just a few weeks before summer solstice when the sun sets well after 8 o'clock, your sunset cruise got back in time for you to catch a flight to San Francisco When, and correct me if I'm wrong, the last shuttle SFO leaves at 9 p.m. Is that what you're saying?
Así que fue unas pocas semanas antes del solsticio de verano cuando el sol se ponía hacia las 8 en punto, tu crucero volvió a tiempo para que cogieras un vuelo a San Francisco cuando, y corrígeme si me equivoco, el último trasbordo a San Francisco sale a las 9 p.m ¿ es eso lo que decías?
And if you think that, or any of this, is gonna prevent me from telling the world what they have a right to know, you're dead wrong.
Y si crees que, nada de esto va a evitar que cuente al mundo lo que tiene derecho a saber, estás mortalmente equivocada
And what if you're wrong, Ana?
¿ Qué tal si te equivocas, Ana?
You found a link between Salazar and Lisa Bayle because you thought he was guilty, and what if you're wrong?
Encontraste una conexión entre Salazar y Lisa Bayle porque creiste que él era culpable. ¿ Y qué sucede si estabas equivocado?
And if you think what you've been doing is protecting me... then you're wrong.
Y si crees que lo que has hecho es protegerme entonces estás equivocado.
What if you're wrong and you're just an ordinary guy who should get a job?
¿ Qué si te equivocas y eres un tipo común y corriente que necesita un trabajo?
What Duncan's done is wrong, and if you've helped him in any way, you're going to prison.
Lo que Duncan ha hecho está mal, y si le has ayudado en cualquier cosa, irás a la cárcel.
- And what if you're wrong here, too?
¿ Y qué si también se equivocan con esto?
What if you're wrong and you've been missing out on all this incredible sex?
Y qué si estás equivocada y te has estado perdiendo todo sobre un sexo increíble?
Um, and if they're not, then I'll try to make them better, but you gotta... tell me what's wrong.
Em, y si no lo están, yo intentaré que mejoren, pero tienes que... decirme qué es lo que pasa.
And, jethro. if you think I'm obsessed with la grenouille because of what happened to my father, you're wrong.
Y, Jethro... si piensas que estoy obsesionada con La Grenouille por lo que le ocurrió a mi padre,
And what if you're wrong, Isaac?
¿ Y si te equivocas Isaac?
What if you're wrong and they refuse to pay?
¡ ¿ Y si te equivocas y se niegan a pagar?
And, if it could... sneak up on you, surprise you... and at the same time make you think that what you thought... was not only right in a wrong kind of way... but when you're wrong... there's a certain rightness to your wrongness.
Y, si además pudiera... pillarme de sorpresa, sorprenderme... y al mismo tiempo hacerme pensar que lo que uno cree... no solo está bien cuando no te equivocas... sino que cuando uno se equivoca... hay que entender que está bien equivocarse.
I got up and then hadn't planned, this is always the play, if you don't plan what you're going to say - all goes wrong - Yeah.
Me levanté y no había planeado nada, siempre pasa lo mismo, si no planeas lo que vas a decir, todo sale mal.
And I am going to find out what's wrong with you and I'm gonna do my damnedest to fix it. If I can't, I'm gonna assemble doctors better than me and they're gonna do their damnedest.
Y pienso averiguar qué es lo que le pasa y me desviviré para curarlo, y si no puedo traeré un grupo de médicos mejores que yo y ellos se desvivirán por curarlo.
You won't talk about work, you're acting erratically, and every time I try to reach out to you to see what's wrong, to see if I can help, you--you push me away.
No quieres hablar de trabajo, estás actuando erráticamente... y cada vez que intento acercarme para ver qué va mal... para ver si puedo ayudarte, tú me apartas.
What if you're wrong and the bomber's still out there?
¿ Qué pasa si estás equivocada y el terrorista todavía está libre?
So if you don't respond or you're not able to respond to attacks against what you've written and what you've said, people just assume that you're wrong.
Por eso, si no respondes o no eres capaz de responder a los ataques contra lo que has escrito y lo que has dicho, la gente da por sentado que estás equivocado.
And what if you're wrong?
¿ Y que si tu estas equivocado?
And then what if you're wrong and it clashes with your furniture?
¿ Y si te equivocas, y fracasa? - con tus muebles
So I'm just doing a little mental math over here, and I think what you're saying, Sonja... And correct me if I'm wrong... But that Hank could very well be the father of the child.
Estoy haciendo cuentas en mi cabeza y creo que lo que estás diciendo Sonja, y corrígeme si me equivoco pero, Hank podría perfectamente ser el padre del niño porque indudablemente cogieron aquella noche en lo de mi padre.
What if we're right and you're wrong?
¿ Qué pasa si nosotros tenemos razón y tú te equivocas?
And that's what stands out to me, is if you know you're doing something wrong, dead wrong, you're gonna hide it.
Para mí, eso es lo importante. KEN DAVIS Sargento Policía Militar Si sabes que estás haciendo algo malo, muy malo, tratas de ocultarlo.
What if we leave and you're wrong?
¿ Qué pasa si nos vamos y Uds. están equivocados?
And what if you're wrong?
¿ Y si te equivocas?
What if you're wrong, and he's innocent?
¿ Si se equivocan y es inocente?
- And what if you're wrong?
- ¿ Y si te equivocas? - No me equivoco.
And what if you're wrong?
¿ Y si está equivocada?
What if you're wrong about Fry and Isaiah?
¿ Y si estuvieras equivocado con respecto a Fry y a Isaiah?
And what if you're wrong?
¿ Y si estás equivocado?