And when that didn't work traduction Espagnol
83 traduction parallèle
He poisoned the beer, and when that didn't work, he tried to strangle her, so she wouldn't talk.
Envenenó la cerveza, y cuando eso no funcionó intentó estrangularla para que no hablara.
Listen, Remy, I told dick when we became engaged in Paris that I couldn't marry a man who didn't work, no matter how much money he had, so he came home and joined the state police,
Al comprometernos en París, le dije... "No me casaré si no trabajas... " por más dinero que tengas. "
I tried to talk my way out... and then when that didn ´ t work, I made a break for it.
Traté de convencerlo de que me dejara ir... y cuando vi que eso no funcionó, quise huir.
Well, first they try keeping us in the dark altogether... and when that didn't work, they fall back on some prepared cover story.
Primero intentan mantenernos completamente ignorantes... y cuando eso no funcionó,... acuden a una tapadera preparada.
The state will prove that she seduced Andrew Marsh... and manipulated his affections... until he rewrote his will, leaving her $ 8 million... that she insisted on increasingly strenuous sex... knowing he had a severe heart condition... and when that didn't work fast enough for her... she secretly doped him with cocaine.
El estado probará que sedució a Andrew Marsh... y manipuló sus sentimientos... hasta que reescribió su testamento, dejándole 8 millones de dólares que exigió cada vez más sexo enérgico sabiendo que él tenía una severa insuficiencia cardíaca y cuando eso no funcionó lo suficientemente rápido para ella... secretamente lo drogó con cocaína.
And that was... It didn't work for me at all, because I've always hated the taste of thighs, even when well-done.
Y no funcionó para mí en absoluto porque nunca me gustaron los muslos, aunque estén bien cocidos.
It was a Monday morning, September 19th, and I was trying, convincing myself that it didn't work, just seeing exactly what the problem was, when suddenly, totally unexpectedly, I had this incredible revelation.
Era un lunes por la mañana, el 19 de septiembre, e intentaba convencerme de que no funcionaba, sólo observando cuál era el problema, cuando de repente, de forma totalmente inesperada, tuve esta increíble revelación.
When he decided to join the army... I think that was not only a decision to get away from here... but to try to straighten out his life... and it didn't work too well.
Cuando decidió alistarse en el ejército... creo que no fue solo para largarse de aquí.... si no más bien para intentar enderezar su vida.... y no le funcionó muy bien.
When you took the extra shift because I didn't watch the ballgame with you I know that you thought I had to go to work, but see, I kind of forgot that we had plans, and I didn't want to hurt your feelings, so I told you I had to work, but really,
Cuando tomaste el turno extra porque yo no miré el partido contigo sé que creíste que debía ir a trabajar pero me había olvidado de que teníamos planes y no quería lastimar tus sentimientos así que te dije que debía trabajar pero en realidad fui con Andy a andar en kárting.
Confidence, and the understanding that there's been a time in the evolution of everything that works when it didn't work.
Confianza y la noción de que las cosas que funcionan alguna vez no funcionaron.
We thought we had finished work on this section. We looked at the floor and we didn't think there was anything else there, but when we came back the following day we noticed that there was a slight dip in one section of the floor of the building.
Habíamos dado por concluido el trabajo en este recinto... pero cuando retornamos al día siguiente... con el contraste de luces... pudimos notar que había un ligero hundimiento... en una parte el piso del edificio.
When Isaiah tried to escape, he was restrained, and when that didn't work, he was drugged.
Cuando Isaiah intentó escapar, él fue contenido, y cuando eso no funcionó, fue drogado.
It was a Monday morning, September 19th and I was trying convincing myself that it didn't work, just seeing exactly what the problem was when suddenly, totally unexpectedly, I had this incredible revelation.
Era un lunes por la mañana, 19 de septiembre e intentaba convencerme de que no funcionaba, sólo observando cuál era el problema
Every day, when I left to go to work... my mum would spray some formalin on my shirt... and maybe that's why I didn't catch it.
Cuando salía a trabajar... mi mamá me rociaba formol en la camisa... y creo que por eso no me enfermé.
And then a dog ran up to him, and he played dead for a couple seconds, and when that didn't work, he ran off playing with the other dogs.
Y entonces un perros se le subió, y se hizo el muerto durante un par de segundos y cuando eso no funciono, salió corriendo a jugar con los otros perros.
I didn't know the situation was going to turn out the way it is, because that's not what we planned. And when you plan, you always plan, it never work like you plan.
No sabía que la situación cambiaría como cambió porque no lo planeamos, y cuando planeas algo, siempre que planeas, nunca sale como lo planeaste.
- And as hard- - as hard as you think it is for us to work, it'll be harder for me to work with a tour that sold out in two fucking days and I didn't bet on myself when I knew I should
- Y por difícil... por difícil que creas que es para nosotras trabajar, lo será aún más para mí trabajar con una gira que se agotó en dos malditos días donde no aposté por mí cuando sabía que debía hacerlo
A light at the mall and Hillcreek Road. But when that thing didn't work out, I switched to this thing.
Un semáforo en el Centro Comercial de Hillgrik Road pero cuando eso no funcionó cambié a esta cosa.
- Really? And when that didn't work, he wore his shoes to bed.
Y como no funcionó, se fue a la cama con zapatos.
And then when that didn't seem to work out, you came back to me as if, that would just be okay. And you never said you were sorry.
Y entonces, cuando parecía que no iba a funcionar, volviste a mí como si, estuviese simplemente bien, Y nunca dijiste que estuvieras arrepentida.
And when that didn't work, you killed her.
Y cuando eso no funciono, la asesinastes.
A local merchant noticed her a few hours ago, but considering he didn't see her when he first came to work, we figure that she was dumped there between 7 : 50 and 8 : 05.
Un comerciante la encontró hace unas horas, pero como no la vio cuando llegó a trabajar, suponemos que la arrojaron ahí entre las 7 : 50 y las 8 : 05.
We slice up his wrists and when that didn't work, he started stabbing himself.
Le cortamos las muñecas y cuando eso no funcionó, empezó a acuchillarse él mismo.
And when that didn't work...
Y cuando eso no funcionó...
And when that didn't work out, she moved back home indefinitely.
Y como no salió bien, se ha mudado indefinidamente.
And when that didn't work, you killed her.
Y como no funcionó, la mató.
According to her father, she came to New York to pursue a career in modeling and when that didn't work out, she settled for a life of stripping, cocaine ; you know how it goes.
Según su padre, vino a NY para hacerse una carrera como modelo, y cuando no funcionó, se estancó en una vida de stripptease, cocaina ; ya sabes como es.
On the end of the table, and when that didn't work,
Al final de la mesa, y cuando eso no funcionó,
But that's when I found work so overwhelming, and I didn't want you...
Eso fue cuando tenía demasiado trabajo y no quería que tú...
When that didn't work, I swapped all the stuff that you brought and bought myself some more.
Al no lograrlo, cambié las cosas que me trajiste y compré más tiempo.
And then when that didn't work, Danton killed Buckley.
Cuando no resultó, Danton mató a Buckley.
And... and then when that didn't work, then they came out with the charge that we were climate change deniers.
Y... luego, cuando eso no funcionó, luego salieron con el cargo que eramos negadores del cambio climático.
And when that didn't work, they shot him up with male hormones.
Y cuando no funcionó, le inyectaron hormonas masculinas.
At first it was just pot and stuff, but when that didn't work, she kept going until she found something that did.
Al principio eran sólo ollas y cosas así, pero cuando eso no funcionó, Siguió adelante hasta que encontró algo que si lo hizo.
And I'm here today to tell you... that Frankie, the man, didn't change when he left the army, and came to work with us at Tyree.
Y estoy aquí hoy para decirles que Frankie, el hombre, no cambió cuando dejó el ejército, y llegó a trabajar con nosotros en Tyree.
And when that didn't work, you killed her.
Y cuando eso no funcionó, la mataste.
And when that didn't work, you panicked.
Y cuando eso no funcionó, entró en pánico.
First, you monkeyed with my gcms, And when that didn't work, you took it to the next level.
Primero, manipulaste mi GCMS, y cuando eso no funcionó, lo llevaste al siguiente nivel.
So I bought that and when it didn't work, they said I should've bought the extra long life battery re-charger.
Entonces compré eso, y cuando no funcionó dijeron que debí haber comprado el recargador de batería de extra duración.
That's right. When we started this, we were working with a surrogate, and, um... I don't know if it's because that didn't work out, but we're more interested in being parents rather than passing on our genes.
Cuando empezamos esto, optamos por una madre de alquiler, y no sé si es porque aquello no salió bien, pero estamos más interesados en ser padres que en transmitir nuestros genes.
And when that didn't work, you ruined the only date I've had in months.
Y cuando no funcionó, tú arruinaste la única cita que tenía en meses.
And when that didn't work, they slit her throat.
Y cuando eso no sirvió, corta en tiras su garganta.
I called the café, she didn't show up for work, so I-I went over to her house, and that's when I found this.
Llamé al café, ella no se presentó a trabajar, así que yo-yo fui a su casa, y fue cuando encontré esto.
And they tried so hard to be killed, that when it didn't work they'd bend together and throw themselves off cliff so they'd commit mass suicide anyway.
Y deseaban tanto matarse, que cuando no funcionaba se ataban juntos y se arrojaban por una colina para suicidarse en masa de todos modos.
And when that didn't work, he shot him... but why?
Y cuando eso no funcionó, le disparó... pero ¿ por qué?
When that didn't work, they killed him, and now they've gone for Nadine.
Cuando no funcionó, lo mataron, - y ahora han ido por Nadine.
And when that didn't work, he would actually bend over backwards.
Y cuando eso no funcionara, literalmente se mataría.
And for some reason, Richard decided that he was going to give it one more shot with his wife, and it didn't work out with his wife, and when he came back, Bettie was gone.
Por algún motivo, Richard decidió que iba a volver a intentarlo con su esposa, y no funcionó con su mujer, y cuando regresó, Bettie se había ido.
And when that didn't work, Phoebe tried in the school corridor.
Y cuando eso no funcionó, Phoebe lo intentó en el pasillo de la escuela.
You know, when I had axl, I didn't even work that whole first year, and with sue, I took, like, three months off, but with brick, I only took a week and technically, that was to raise the fergusons'baby.
Sabes, cuando tuve a Axel, ni siquiera trabajé ese primer año, y con Sue, estuve como tres meses de baja, pero con Brick, sólo estuve dos semanas y técnicamente era para criar al bebé de los Fergusons.
And when that didn't work, I paid him triple his rate.
Y cuando eso no funcionó, le ofrecí el triple de dinero.