And you know why traduction Espagnol
5,331 traduction parallèle
And you know why I have to make sure that her death does not go unanswered?
¿ Y sabes por qué tengo que asegurarme de que su muerte no quede sin respuesta?
And you know why I got arrested?
¿ Y saben por qué me arrestaron?
But you mind everything, so then I got to mind it, and you know why?
Pero a ti te molesta todo, así que a mí me tiene que molestar, ¿ y sabes por qué?
And you know why?
¿ Y sabes por qué?
And you know why?
¿ Y sabe por qué?
It figures - she's angry with you. And you know why.
Se calcula - está enojada con usted. ¿ Y sabes por qué.
And you know why Thomas?
¿ Y sabes por qué, Thomas?
I need to know why you changed like this and what happened to my father.
Necesito saber por qué has cambiado... y lo que le pasó a mi padre.
That's why I love that dude, you know, and, in turn, sometimes I got to check Martin.
Por eso quiero a este tipo y, a veces, yo lo controlo a él.
Why don't you tell me what you know, and I'll see if I can exorcise her.
¿ Por qué no me cuentas lo que sabes? Y veré si puedo exorcizarla.
You know, big house, big family, when you're the youngest, and the joke is generally on you, even when you still can't really see what the joke actually is and why it's funny.
Ya sabes, una gran casa, gran familia, cuando eres el más joven, y la broma está generalmente en usted, cuando aún no puede todavía ver realmente en lo que consiste la broma y por qué es tan graciosa.
You want to know why she went out with him and not you?
¿ Quieres saber por qué salió con él y no contigo?
I get why you don't want any more to know about Duke Silver, and you don't have to worry.
Entiendo por que no quieres que nadie sepa acerca de Duke Silver, y no tienes que preocuparte.
You know, why don't you break up with Penny and start dating a brown bear?
Ya sabes, ¿ por qué no rompes con Penny y empezar a salir con un oso pardo?
And I know you love his daughter, which is why I don't want you involved in this.
Y sé que quieres a su hija, que es por lo que no quería que estuvieras involucrado en esto.
Look, I know that you were angry at Chop and that's why you told him.
Sé que estabas muy enfadado con Chop y que por eso se lo contaste.
And so I was like, "Why?" You know?
Y estaba como, "¿ Por qué?", ¿ sabes?
And I don't even know why I'm gonna tell you this, but if you pissed me off that much, what do you think Sheila's gonna do when you tell her you violated her trust?
Y ni siquiera sé por qué voy a decirte esto, pero si me enfadaste tanto,
And you want to know why?
¿ Y quieres saber por qué?
I know why you got angry, and why you left.
y por qué te dejé.
Now, if you wanted to ask me about computers, you could've called me, so why don't you have a seat and let me know why you're really here?
Ahora, si querías preguntarme algo sobre ordenadores, pudiste haber llamado, así que porqué no te sientas y me dejas saber porqué estás realmente aquí?
Well, you know I'm not going to do that, so why don't you, uh, save me the trouble and tell me what's in this field?
Bueno, sabe que no voy a hacer eso, así que, ¿ por qué no me ahorra problemas y me dice qué hay en ese terreno?
And don't you want to know why?
¿ Y no quieren saber por qué?
And I know why you don't want me to go back.
Y sé por qué no quieres que vuelva.
Hey, well, I'm sorry to bother you, but I know you've been avoiding me, and I'm just wondering why.
Oye, siento molestarte, pero sé que has estado evitándome, y solo me preguntaba porqué.
I'm sorry to bother you, but I know you've been avoiding me, and I'm just wondering why.
Siento mucho molestarte, pero sé que has estado evitándome, y tan solo me preguntaba por qué.
Vincent, and I know why you want to change.
Vincent, y sé por qué deseas cambiar.
But I know why you're here, mom, and I could have saved you a trip.
Pero yo sé por qué estás aquí, mamá, y podría haberte ahorrado el viaje.
- Yeah, so he says, "You know, why not stick around and find out?"
- Sí, y dice "¿ por qué no te quedas y lo averiguas?"
I'm, uh, kind of wondering what it's like to try something and fail, which is why I'm coming to you, the... biggest failure I know.
Relájate. Solo quiero hablar. Yo me preguntaba qué se siente intentar algo y fallar, es por eso que vengo contigo, la mayor fracasada que conozco.
You know what, why don't you take the baby back to the car and wait for me.
¿ Por qué no llevas a la niña de vuelta al coche y me esperáis allí?
You know, I hate when you say things like that because you are funny, and you are pretty, and you are smart in an original way, so why shouldn't a guy feel lucky to love you?
Sabes, odio cuando dices cosas como esa porque eres divertida, y guapa, e inteligente y de forma original, así que, ¿ por qué no se sentiría afortunado un tío de quererte?
I think you and I both know why he took this case, because he lost this case and this case and this case to me 15 years ago.
Creo que tú y yo sabemos por qué tomó este caso, porque perdió este caso y este caso y este caso me hace 15 años.
So, I was thinking, you know, as great as it is to have the whole gang back together again, why don't you and I have a date night?
Estaba pensando que aunque es genial... tener a todo el grupo unido de nuevo, ¿ por qué no salimos tú y yo solos esta noche?
Why don't you leave some of your money here and we'll let you know whether it's good or not?
¿ Por qué no nos dejas un poco de dinero y luego te decimos si lo aceptamos o no?
And as you know, I don't have a tub at my apartment, so that's why I'm here, for the dog...
Y, como sabes, no tengo una bañera en mi apartamento, así que por eso estoy aquí, por el perro...
I mean, if people watching me brush my teeth and hang out with my wife helps me sell records... we both know why this is a terrible idea for you.
Vaya, si que la gente me vea cepillarme los dientes y saliendo con mi mujer me ayuda a vender discos... Los dos sabemos por qué es una idea terrible para ti.
I don't know who you are, dearie, but why don't you run off and let me enjoy my killing in peace?
No sé quién eres tú, querida, pero ¿ por qué no te marchas y me dejas disfrutar de mi asesinato en paz?
And I know that Jeremy cares that you left Ian wondering if he was the reason why Alistair overdosed.
Y sé que a Jeremy le importa que dejaras a Ian preguntándose si él era la razón por la que Alistar se drogó.
I know you keep saying that I won't feel this way forever, but why is it when the guys shows up with chicken vindaloo 40 minutes late with no naan and no silverware, instead of throwing the chutney in his face,
Sé que sigues diciendo que No me sentiré así para siempre, pero ¿ por qué es cuando los chicos se presenta con vindaloo de pollo 40 minutos tarde sin naan y no cubiertos, en vez de tirar el chutney en su cara,
You know, Maggie, I was thinking, since your daughter and my friends are always so busy, why don't we become each other's family?
Sabes, Maggie, estaba pensando, ya que tu hija y mis amigos están siempre ocupados, ¿ por qué no nos convertimos en la familia del otro?
I don't know why you broke up with Megu-chan, but... let's eat this tonight and cheer up, okay?
No sé por qué terminaste con Megu-chan, pero... vamos a comer esta noche y animarnos, ¿ sí?
I know that I treated you badly, and honestly... I don't know why you drive me so crazy.
Sé que te traté mal, y honestamente... no sé por qué me vueles tan loca.
All right, well, we would like to know why you went to the reunion and killed her.
Esta bien, nos gustaría saber por qué fuiste a esa reunión y la mataste.
You know, not only that, I'm thinking she might have had knowledge of it, and that's why she paid Nina's medical bill.
Sabes, no solo eso, estoy pensando que quizás ella se hubiera enterado de eso, y por eso pagó la factura médica de Nina.
You know why the mathers and the sibleys and the aldens and the other founding families really picked this spot to be their new Jerusalem?
¿ Sabes por qué los Mather y los Sibley y los Alden y las otras familias fundadoras realmente escogieron este lugar para que sea la nueva Jerusalem?
Listen, man, I just want you to know why I'm doing it, and I would never do it when I'm working.
Mira, hombre, yo sólo quiero que sepas por qué lo estoy haciendo, y yo nunca lo haría cuando estoy trabajando.
You know what, why don't you come and have a seat and I'll see if I can reach him.
por qué no toma asiento y veré si lo puedo localizar.
And, you know, why do people become actors in the first place?
Además, ¿ sabes por qué la gente quiere convertirse en actores?
That is why, Blaine, if I'm gonna launch your career and make the world know who you are, we have to be friends.
Esa es la razón, Blaine, de que si voy a lanzar tu carrera y hacer que el mundo sepa quién eres, tenemos que ser amigos.
And do you want to know why?
¿ Y quieres saber por qué?
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
and your wife 79
and you didn't tell me 78
and you're next 17
and your point is 28
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
and your wife 79
and you didn't tell me 78
and you're next 17
and your point is 28
and your father 132
and you're here 49
and yourself 86
and your brother 50
and your friend 42
and your friends 28
and you're right 279
and you're wrong 34
and you're like 53
and yours 281
and you're here 49
and yourself 86
and your brother 50
and your friend 42
and your friends 28
and you're right 279
and you're wrong 34
and you're like 53
and yours 281