Angouléme traduction Espagnol
15 traduction parallèle
I took this for you at Angouléme.
Conseguí esto por usted en Angoulême.
This group represents His Royal Highness, Le Duc D'Angouleme... leader of the French nobility... praying before the remains of the victims of the Battle of Quiberon.
Este grupo representa a Su Alteza Real, Le Duc D'Angoulême, dirigente de la nobleza francesa, rezando ante los restos de las víctimas de la Batalla de Quiberon.
Remember Angoulême Hospital?
¿ No te acuerdas del hospital de Angouleme?
- You met Duc d'Angouleme, of course.
- Ya conoce al Duque de Angouleme.
Like Angouleme-city, like Tokyorama.
Como ciudad de Angouleme, como Tokyorama
Messouadhi Karim, 10, Angouleme, January 2004.
Karim Messouadhi, 10 años, Angoulême, enero 2004.
If Elizabeth was betrothed to King Francis's youngest son, the Duke of Angouleme, then her legitimacy and station would no longer be questioned by anyone.
Si Elizabeth se prometiera en matrimonio con el hijo pequeño del rey Francis, el Duque de Angouleme, entonces su legitimidad y posición nunca más serían cuestionadas por nadie.
Duke of Angouleme, should be betrothed to our beloved daughter,
Duque de Angouleme, se comprometiera en matrimonio con nuestra amada hija,
What instructions do you have from your master, with regard to the betrothal of my daughter Elizabeth to the Duke of Angouleme?
¿ Que instrucciones tienes de tu señor, en relación al matrimonio de mi hija Elizabeth con el Duque de Anguoleme?
Oh, I got hold of some coins in Angouleme that completely contradict the theory of direct taxation under Dagobert.
Tuve en mis manos unas monedas en Angulema cuya existencia contradice integralmente la tesis de los impuestos directos bajo el reino de Dagoberto. ¡ Sí, señor!
He took me to Angouleme and raised me like his own son.
Me llevó a Angouleme y me crió como a un hijo.
Some story about dresses ordered in Angouleme...
Una historia de vestidos encomendados en Angouleme...
He thinks I am at Angouleme.
Él piensa que estoy en Angouleme.
The Princess of Angouleme, Queen of Navarre, sister of the King... agree to give Michael Kohlhaas the right... to have his case tried again... on the condition that he relinquish his weapons.
La princesa de Angoulême, reina de Navarra, hermana del rey acuerda con Michael Kohlhaas derecho de paso por lo que el caso puede ser juzgado de nuevo con la condición que deponga sus armas.
In the name of Marguerite, Princess of Angouleme
En el nombre de Marguerite, Princesa de Angoulême