Are you coming or what traduction Espagnol
124 traduction parallèle
Are you coming or what?
- ¿ Vienes o no? - Ya voy.
Are you coming or what?
- ¿ Viene o qué?
Artemio, are you coming or what?
Artemio, ¿ vienes, o qué?
Are you coming or what?
Vámonos? !
Are you coming or what?
¿ Viene o qué?
Are you coming or what?
¿ Vienen o no?
Are you coming or what?
Vienes o te quedas?
Are you coming or what?
¿ Vienes o no?
Are you coming or what?
Vienes o no?
Are you coming or what?
¿ Vienes?
Are you coming or what?
¿ Vas a salir o no?
- Are you coming or what, John?
- ¿ Vienes o qué, John?
Are you coming or what?
¿ Vas a venir o qué?
Jake, are you coming or what?
Jake, ¿ vienes o qué?
Astrid, are you coming or what?
Astrid, ¿ vienes o qué?
Ro, are you coming or what?
Ro, ¿ vienes o qué?
I'm going. Are you coming or what?
Me voy. ¿ Vienes o qué?
Are you coming or what?
¿ Vienes, o qué?
Are you coming or what, blud?
¿ Vienes o no, viejo?
What are they waiting for? Are you coming or not?
¿ Vais a venir o no?
So what are you doing, are you coming or not?
Bueno, ¿ qué haces, vienes o no vienes?
- Are you coming up or what?
- ¿? subes o qué.
Hey, Ben, are you coming to eat or what?
Oye, Ben, ¿ vienes a comer o que?
- What is with this attitude? - Are you coming or not?
Cual es esa actitud - ¿ Vendras o no?
Are you coming or what?
¿ Vienes o qué?
- Are you coming over or what?
¿ No venías a mi casa?
Are you coming, or what?
¿ Y el perrito?
Are you coming in or what?
¿ Entras o qué?
- Are you going to join me today or what? - Coming.
- ¿ Vas a venir conmigo hoy o qué?
- Are you guys coming in or what?
- ¿ Entonces vienen, o qué?
Hey, Lori, are you coming up or what?
Lori, vienes o qué?
Are you coming to this party or what?
¿ Vamos a la fiesta?
Are you coming back or what?
¿ Vendrás atrás o qué?
Hey. Are you two coming or what?
Hey, ¿ ustedes dos vienen o qué?
Well, are you getting out or coming in, or what?
Bien, ¿ van a salir, entrar o qué?
- Are you two coming or what?
- Venís o qué?
Are you coming, or what?
- ¿ Vienen, o que?
- Are you coming, or what, John?
- ¿ Vienes o qué, John?
And what happens, you're going into a battle situation, are you up the front with your men or are you coming up the rear?
No, ahora está en Silverleaf. En fin, estaba hablando con Mel en Recepción. Habló durante casi diez minutos.
Are you coming at midnight or what?
Vas a ir a medianoche o no?
Are you coming, or what?
¿ Vienes o qué?
Right. And what happens, you're going into a battle situation, are you up the front with your men or are you coming up the rear?
Ajá. ¿ Y qué pasa si estás una batalla, estarías enfrente de tus hombres o irías por la retaguardia?
Are you coming down or what?
¿ Va a bajar o qué?
If a friend, or at Ieast a professional colleague, has a mistaken impression of who's coming at him and who isn't, what are you supposed to do then, huh? !
Si un amigo, o al menos un colega profesional tiene la impresión equivocada de quién lo ataca y de quién no, ¿ qué se supone que hagas entonces, eh?
Are you coming in or what?
¿ Vienes o no?
Chelse, are you coming or what?
Chels, ¿ vienes?
Hey, Charlie, are you coming to bed or what?
Charlie ¿ viene a la cama o qué?
Are you coming in or what?
¿ Va a entrar o qué?
Are you guys coming or what?
Chicos, ¿ vienen o qué?
Well, are you coming in or what?
¿ No vas a pasar?
Are you coming to our party or what the heck?
¿ Vendrás a nuestra fiesta, o qué?