Are you going to be all right traduction Espagnol
96 traduction parallèle
- Are you going to be all right?
- ¿ Estará bien? - Sí.
Are you going to be all right?
¿ Se encuentra bien?
Are you going to be all right here, Mom?
¿ Estarás bien aquí, mamá?
Are you going to be all right?
¿ Estás bien?
Are you going to be all right?
- ¿ Vas a estar bien?
Are you going to be all right?
¿ Vas a estar bien?
- Are you going to be all right?
¿ Estarás bien?
Are you going to be all right, Sabine?
¿ Vas a estar bien, Sabine?
Are you going to be all right?
¿ Estará bien?
Are you going to be all right?
¿ Estarás bien?
- Are you going to be all right?
¿ Vas a estar bien?
- Are you going to be all right here on your own?
- ¿ - Puedes quedarte solo?
Yeah, but are you going to be all right?
Sí, pero, ¿ vas a estar bien?
Are you going to be all right here?
¿ Van a estar bien aquí solos?
- Are you going to be all right, Mary?
- ¿ Estarás bien, Mary?
Well, are you going to be all right?
- Entonces, ¿ vas a estar bien?
Are you going to be all right?
- Vas a estar bien?
Michael : Are you going to be all right?
¿ Va a estar bien?
STEPHAN : Are you going to be all right?
- ¿ Vas a poder?
Are you going to be all right?
- ¿ Vas a estar bien? - Sí.
- Are you going to be all right?
- ¿ Estarás bien?
You are going to be all right.
Vas a ponerte bien.
Of course you are you are going to be all right.
Claro que sí.
You are going to be all right
Te pondrás bien. Ya podemos llevarla a su habitación.
Things are going to be all right for you, sir.
Le irá bien, señor. Tiene que irle bien.
All right, little pheasants, now you are going to be the King's pages.
De acuerdo, pequeños faisanes, ahora vais a ser los pajes del rey.
Are you sure you're going to be all right?
¿ Estás seguro de que vas a estar bien?
Are you going to be all right, sweetie?
¿ Vas a estar bien, cariño?
Now, maybe Kathryn is right. Maybe. But if you try to shoot your way out of here, you are all going to be guilty of murder.
Quizás Catherine tenga razón, pero si intentáis salir a la fuerza... os acusarán a todas de asesinato.
Are you sure you're going to be all right?
¿ Estás segura de que vas a estar bien?
When these are a pair again, you're going to be going home. All right?
Cuando estos sean un par de nuevo, tú vas a estar en casa. ¿ Está bien?
Are you sure you're going to be all right?
¿ Estás segura de que todo estará bien?
Are you sure this is going to be all right with Debra?
¿ Estas seguro que Debra no tiene problema con esto?
- Now... You and me and your stepmother are going to try to be happy, all right?
- Ahora tú y yo y tu madrastra vamos a tratar de ser felices, ¿ está bien?
Are you sure you're going to be all right in here, Poirot?
¿ Seguro que estará bien aquí, Poirot?
All right. You crumb crushers are going to be in the movie.
Bien, los trituradores estarán en la película.
But, unfortunately, it's going to be difficult for me to get it myself, so perhaps you could ask the people who are listening on that walkie in there if they could get it for me, all right?
Desafortunadamente, será difícil que yo lo pueda agarrar... pero le podría decir a los que están escuchando... si me lo pueden alcanzar.
But you are going to be all right?
- ¿ Pero vas a estar bien?
But if we've all got to live together, it's not going to be helped if there are people of very, very strong faith who simply "know" they're right, and are not amenable to argument because... There's somebody out there who's just as faithful as you, and has his faith just as strong as yours, which is opposite to yours.
Pero, si debemos vivir juntos, no ayudará que haya gente de fe muy fuerte, que sencillamente conocen su derecho y que no son capaces de argumentar, ya que hay gente afuera con una fe tan fuerte como la suya, pero opuesta.
- You're going to like this painting, and everybody is going to remember how much you like this painting, and all of those who make a case that nobody complained about this painting are going to be right!
Va a gustaros este cuadro y todo el mundo recordará cuánto os gusta. Y todos los que afirmen que nadie protestó estará en lo cierto.
You guys are going to be all right.
Uds. Estarán bien.
Now, are you sure you're going to be all right, precious?
¿ Entonces estás segura de que vas a estar bien, preciosa?
Now, are you sure you're going to be all right, precious?
¿ estás segura de que vas a estar bien, preciosa? Estaré bien.
Are you and Peter going to be all right?
¿ Van a estar bien tú y Peter?
Are you sure this is going to be all right?
- ¿ Seguro que esto saldrá bien?
Are you guys going to be all right down here?
¿ Estarán bien chicos aquí abajo?
Are you sure you're going to be all right?
Estás segura de que vas a estar bien?
Right, to know if you all are going to be in the lounge in recife.
Eso, para saber si van a ir allí... en la cabina de la gente, allí, en Recife.
And I don't want to do that... Because I know you are going to be all right...
Y yo no quiero hacer eso porque sé que vas a estar bien...
Are you sure you're going to be all right at home all day, alone?
Estas seguro que estarás bien solo todo el día?
Did you read about it in the papers? You realize other people are going to be looking for her now, right? It's all right.
Tengo que protegerla. ¿ Lo leyó en los periódicos? Comprenderá que a partir de ahora mucha más gente la buscará, ¿ no?