Are you okay with this traduction Espagnol
253 traduction parallèle
- Are you okay with this? - No.
- ¿ Ya estás en paz?
So, are you okay with this?
Están de acuerdo con esto?
Are you okay with this?
¿ Estás bien con todo esto?
Hey, Jerry. Jerry, are you okay with this hinge? - Yeah.
Jerry, ¿ te gusta esta bisagra?
- Are you okay with this?
¿ Estás de acuerdo con esto?
Are you okay with this?
¿ Estás tú conforme con esto?
- Are you okay with this?
- ¿ A ti te parece bien, Rachel?
Are you okay with this?
¿ Estás de acuerdo?
Now. are you okay with this?
¿ Estás de acuerdo?
Are you okay with this?
¿ Estás de acuerdo con esto?
Are you okay with this?
¿ Le parece bien?
Are you okay with this?
¿ Está usted de acuerdo con esto?
- Are you okay with this?
- ¿ Estás de acuerdo con esto?
Are you okay with this, this Rory and Dean thing?
¿ Te gusta la relación de Rory y Dean?
- Hey, are you okay with this?
- Ei, estas bien con esto?
Are you really... okay with this?
¿ Realmente no te molesta?
Are you sure this is okay with Miss Howe?
¿ Está seguro de esto está bien con la señorita Howe?
- There you are. - This doesn't jibe with my figures. Okay, sweetie?
¡ Oye, mira, pues esto no cuadra con mis cuentas, lindura!
Barry, I just want you to know that all the guys are with you on this, okay?
Barry, solo quiero que sepas que todos los chicos están contigo.
Are you going to let her go like this? You're sure you're okay with not telling her you're her brother?
¡ Soy Lune de Balrog! al cual irán.
Are you gonna be okay with this?
¿ Vas a estar bien con esto?
Are you sure you're okay with this?
¿ Seguro que está de acuerdo con esto?
Hey! Are you okay? We didn't think we'd find anyone alive down here, what, with all this gas.
No pensamos que encontraríamos a nadie vivo aquí abajo, con todo este gas.
Now, listen. You sure you two are okay with this?
¿ Seguro que no os importa esto?
Shawn, are you sure you're okay with this?
Shawn, ¿ estás seguro de estar de acuerdo con esto?
I have to admit that I am a little surprised that you're okay with this considering it is our one month anniversary for whatever we are... or were... or are.
Admito que me sorprende un poco que te moleste considerando que estamos cumpliendo un mes de novios o que lo cumplimos, o que lo estamos cumpliendo.
So... are you, uh, sure you're okay with Niles getting this critic job?
Así que... son que, eh, que estás de acuerdo con Niles conseguir este trabajo crítico?
Okay. Are you done with this little lecture?
Bueno. ¿ Has acabado con ésta pequeña lección?
My pals from college are swinging by to see this band and I told them if it was okay with you, that we'd go.
Dos amigas mías vendrán a ver una banda. Les dije que si no te molestaba podríamos ir nosotros también.
- Are you sure your mom's okay with this?
¿ Estás segura que tu mamá está de acuerdo?
Are you gonna be okay with this asshole?
¿ Vas a estar bien con este imbécil?
Now, you have to tell me : Are you going to be okay with this?
Ahora necesito que me lo digas.
Okay. Are you going somewhere with this scared-straight angle?
¿ Va a llegar a alguna parte con esa actitud de asustarme?
I mean, you are gonna tell her you're okay with this, right?
O sea, le dirás que esto te parece bien, ¿ verdad?
Okay, I'm sensing this is some kind of wordplay.. because you are pink with barely controlled glee.
Siento que haces un juego de palabras porque estás feliz y no puedes controlar tu sonrisa.
Okay, now, don't be mad at me, but I have to ask this – are you sure there's nothing wrong with the food?
OK, no te enfades, pero debo preguntarte ¿ Estas segura que nada estaba mal en la comida?
- Okay, but before you do, I just wanna say that we are not gonna do this big emotional good-bye with the tears and the blah-blah, like gross people do.
Bien, pero te advierto que no quiero depedidas emocionales, con lágrimas y bla, bla, como hace la gente.
Eric, are you going to be okay with this?
Eric, ¿ Vas a estar bien con esto?
Are you gonna okay with this?
¿ Va a estar bien?
- Plus, you know, my parents are kind of okay with this now, and so it's good because I don't have to feel guilty.
- Además, ya sabes mis padres están de acuerdo con esto ahora y eso es bueno porque no tengo que sentirme culpable.
I'm sorry, I just have to ask this, but are all of you okay with this?
perdón, pero debo preguntar, están todos de acuerdo con todo esto?
Are you sure you're okay with this?
¿ Estás segura de estar de acuerdo con esto?
Are you sure you're okay with this?
¿ Estáis seguras de que estáis bien así?
I mean, if this is all there is, are you okay with that?
¿ Esto es algo a lo que no te puedes enfrentar?
Okay, so, are you sure you're cool with this?
Bien. Estás segura que te sientes bien con esto?
Lisa, are you sure you're okay with this?
Lisa. ¿ Estás segura de estar de acuerdo con esto?
Okay. I'm sorry. How are we supposed to keep this man playing in our casino... which is the goal, if you're having room service with him?
Lo siento. ¿ Cómo se supone que iban a mantenerlo jugando... que era el objetivo, si estabas dándole servicio de cuarto?
Marge, are you sure you're okay with this?
Marge, Estas segura de que estas bien con esto?
Look, sweetie, are you sure you're okay with this?
Cielo, ¿ te sientes bien con esto?
Okay cool. It really means a lot to me that you guys are okay with this.
- Bien genial, significa mucho para mi que ustedes lo acepten.
I mean, yeah. But are you sure you're okay with this?
Bueno sí pero ¿ estás de acuerdo con esto?