Areas traduction Espagnol
5,085 traduction parallèle
So we covered all the areas from where we could possibly draw some fire.
Cubrimos todas las áreas donde nos sea posible atacar.
He recommended we go to some of these areas to see for ourselves just how bad things have gotten.
Recomendó que fuéramos a ver estas áreas para que nosotros viéramos que tan mal se han puesto las cosas.
the market and all the areas around that Punjab Hotel!
El Bazar, Model Town y Sher-e Punjab.
If you have been exposed to radioactive dust, wash the exposed areas.
Si se han visto expuestos al polvo radioactivo, lávense las zonas expuestas.
It's just that... lately I've been having some trouble reaching certain areas of my body that require cleaning.
Es solo que... últimamente he tenido algunos problemas para alcanzar ciertas áreas de mi cuerpo que requieren limpieza.
What about surrounding areas?
¿ Y qué de los alrededores?
I told Mr. Bennett that I might be able to discuss some areas within certain strict parameters.
Le dije al señor Bennett que yo podría ser capaz de discutir algunas áreas dentro de ciertos parámetros estrictos.
Hmm. Probably they are on their way to the rich areas.
Probablemente van en camino a las áreas adineradas.
Those white areas are swollen lymph nodes in the hilar region.
Las áreas blancas son ganglios linfáticos inflamados en la región hiliar.
Survey outlying areas and establish supply points that would support a human advance.
La función principal de la Legión de Reconocimiento es establecer bases de expansión.
Once you get to half a meter, one meter, 1 1 / 2 meters, then these are quite serious effects for many parts of the world, potentially displacing large numbers of people in coastal areas, low-lying deltaic areas, small island states, et cetera.
Una vez que se llega a la mitad de un metro, un metro, un metro y medio, entonces estos son efectos muy graves para muchas partes del mundo, desplazando potencialmente gran número de personas en la costa áreas, zonas bajas deltaicas, pequeños estados insulares, etcétera.
I think there's over a hundred cities with a population of over a million people currently today in coastal areas.
Creo que hay más de cien ciudades con una población de más de un millón de personas actualmente hoy en las zonas costeras.
Hurricane Sandy, which was only a tropical storm when it hit New York, that clearly was a wakeup call that one of the most important areas, economic areas, of the U.S.A., one of the most populated areas was quite vulnerable to a single storm.
Huracán Sandy, era sólo una tormenta tropical cuando afectó Nueva York, fue claramente una llamada de atención que una de las regiones económicas más importantes de los EE.UU., una de las zonas más pobladas fue bastante vulnerable a una sola tormenta.
In an effort to explain why so many in America continue to deny this crisis, we met with writer and investigative journalist Professor Christian Parenti on Far Rockaway Beach, one of the hardest hit areas in New York,
En un esfuerzo por explicar por qué tantas personas en los Estados Unidos siguen negando la crisis, nos reunimos con el escritor y periodista de investigación, profesor Christian Parenti en Far Rockaway Beach, una de las áreas más duramente golpeadas de Nueva York,
Now it's expanded into about 50 different areas, where we can make corrections on specific areas of skill and control of the motorcycles.
Está dividida en 15 áreas distintas donde podemos hacer correcciones en habilidades especificas...
In front, we only have footage of the main areas /
Delante solo tenemos la grabación de las zonas principales.
If we join these three areas together.. And forecast where we need to monitor..
Si unimos esas tres áreas... y pronosticamos donde tenemos que vigilar...
Raccoon's more nimble ; they should change areas.
Mapache es más ágil, deben cambiar las zonas.
We have to stop all ops in the controlled areas.
Tenemos que detener todas las operaciones en las zonas controladas.
I think I'm a fairly good social observer, and I think that I encapsulate areas maybe every year or so.
Creo que soy un buen observador social y creo que encapsulo momentos por cada año o algo así.
"Life On Mars?", from Hunky Dory, was certainly the stand-out song for me, but it was a challenge in certain areas, because of some of the chord structure, because he would lead you down the garden path with quite
Life On Mars? , de Hunky Dory, era para mí la canción destacada, pero era un desafío en ciertas áreas, por la estructura del acorde, porque te hacía bajar pateando el tablero con una estructura de acordes "bog" estándar, y entonces de repente bajaba...
Patient areas in this hospital are restricted to cleared personnel only.
Las zonas de pacientes en este hospital están restringidas al personal autorizado.
He's gonna hack into the grid, open dams, canals, flood towns, change pipeline pressures to key oil and gas centers, causing hellacious explosions in populated areas.
Va a hackear la red, va a abrir presas, canales, inundar pueblos, cambiar la presión de las tuberías de combustible y gas, causando explosiones infernales en areas habitadas.
Hessington doesn't have holdings in those areas.
Hessington no tiene participaciones en dichas áreas.
I may be a bit rusty in some areas but I will glance at a manual.
Podría estar un poco oxidado para algunas cosas pero miraré el manual.
Due to high volume of crime and rioting a state of martial law is in effect is in effect for all areas receiving this message.
Debido al alto volumen de la delincuencia y de disturbios, un estado de ley marcial entra en vigor está funcional para todas las áreas que reciban este mensaje.
So I can imagine, for instance, a species whose motor areas are not buried behind an extraneous piece of brain, but rather on the surface.
Entonces puedo imaginar, por ejemplo, una especie cuyas áreas motoras no estén escondidas detrás de una pieza externa de cerebro, sino más bien en la superficie.
It also gives you a good excuse to be in secluded areas, which makes arranging covert meetings a lot easier, if you don't mind being a little sweaty.
También da una buena excusa para estar en zonas aisladas, lo que hace que organizar reuniones secretas sea mucho más fácil, si no te importa estar un poco sudado.
But you are gonna have to compensate in other areas to make for a perfect combo.
Pero deberás compensar en otras áreas para hacer el combo perfecto.
In rural areas like this, one in 5 children dies before the age of 5.
En áreas rurales como estas uno de cada 5 niños muere antes de los 5 años.
You see these areas here... and here.
¿ Ves esto áreas de aquí... y aquí.
First, the unconscious activity in these areas here, and then the conscious activity in these other brain areas.
Al principio, la actividad inconsciente aquí en estas áreas, y luego la actividad consciente en estas otras áreas cerebrales.
But we'd always lived in remote areas.
Pero siempre hemos vivido en áreas remotas.
This uses your body's own energy to locate areas that are stressed.
Utiliza la propia energía de tu cuerpo para localizar las zonas estresadas.
There are training areas, places for the men to stay.
Hay áreas de entrenamiento, lugares para quedarse para los hombres.
The mountains of the Hindu Kush have been violent tribal areas since before Alexander the Great marched through Persia on his way to India.
Las montañas del Hindu Kush han sido zonas tribales violentas desde antes que Alejandro Magno marchara a través de Persia de camino a la India.
Going into restricted areas.
Entrar en zonas restringidas.
Restricted areas, bombs and a dead guy.
Zonas restringidas, bombas y un tipo muerto.
One sees that almost every part of the brain is involved, and one saw that not only the auditory areas, but motor areas, visual areas, prefrontal areas, cerebellum, basal ganglia - all of these different things were lighting up in the brain
Prácticamente todas las partes del cerebro se ven involucradas. No solo el area donde se dan las órdenes, sino las areas motoras, el area visual, el area prefrontal, el cerebelo, los gánglios basales y todas estas partes diferentes se encienden en el cerebro e interactúan entre si.
Gentrifying areas with a little danger?
¿ Áreas aburguesadas con un poco de peligro?
These areas lighting up.
Estas áreas que se iluminan.
The victim has areas of very dense bone around his pelvis and vertebral spine.
La víctima tiene zonas de hueso muy denso alrededor de su pelvis y la columna vertebral.
So, Jimi had two areas of expertise, he had his guitar-playing, and then he had an immaculate and intense sexuality.
Jimi tenía dos especialidades : la guitarra y una sexualidad intensa e inmaculada.
You mentioned that the magazine was gonna be branching out into features with a little more edge.
Dijiste que la revista se expandiría a nuevas áreas con cosas un poco más audaces.
You want go down to the subfloors and see if there are amenities?
¿ Queremos ir a los pisos del sótano y ver las áreas comunes?
A beautiful, temperate parkland of open areas and woods, populated by these magnificent animals.
Están siendo rodeados para ser separados de sus madres blancas, listos para ser domados y entrenados como caballos de trabajo.
Because we just returned from surveying grids 301 to 304.
Porque acabamos de regresar de revisar las áreas 301 a la 304.
_ _
Los mejores Marabouts, consejeros espirituales viven en áreas remotas.
Confirm again your surveillance areas.
Confirmen de nuevo sus zonas de vigilancia.
Now, levi sends another colony of worms across the valley of death.
Las zonas que su cerebro está utilizando para poder controlar estas extremidades, estas áreas aún están funcionando perfectamente bien.
- His. We're good. We want to be a force multiplier where one of us can do the work of several infantrymen.
Buscaba ser un multiplicador de fuerza teniendo a un especialista en todas las áreas de combate en un individuo.