English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ A ] / Arme

Arme traduction Espagnol

586 traduction parallèle
Keep it down or you will run into police trouble yourself.
"No arme escándalos, si no quiere Ud. tener luego disgustos con la policía."
The Secret Service reports that there are 600.000 pperheads in the North and under cath and arme
Los Servicios Secretos informan de que hay 600 mil Demócratas Pacíficos en el norte armados y en su búsqueda.
And if he makes any... tie an anvil around his neck and drop him in a drink.
Y como la arme, le atas un yunque al cuello y lo tiras al agua.
Can't a guy wear a different suit without startin'a riot?
¿ uno no puede cambiar de traje Sin que se arme jaleo?
And don't go making a public disturbance... or you'll find yourself under lock and key.
Y no arme un alboroto en público... o tendré que arrestarla.
Rankin, man two boats.
Rankin, arme dos barcas.
Probably settle the whole thing before we leave here.
Quizá se arme todo antes de irnos de aquí.
Don't wreak havoc in my bar.
No arme líos en mi bar.
But I hope he doesn't try and make a scene.
Pero espero que no arme una escena.
Ryan, I hope there's no need to warn you about any horseplay.
Ryan. Le prevengo, no arme jaleo. Venimos a trabajar.
And I'II thank you not to be making so much noise when you come tramping in.
Y le agradeceré que no arme tanto escándalo al llegar a casa.
Please miss, I beg you, don't make trouble.
Por favor, señora. No arme una escena y váyase.
Stop it if you don't want me making a scandal tonight!
Si no quieres que arme un escándalo esta noche. ¡ Basta!
Do as the other companies - close down, give rifles to every man.
Haga como las demás compañías, cierre, arme a todos los hombres y si atacan luche contra ellos.
- Please do not raise a fuss.
- Por favor, no arme un escándalo.
Then, Sire, knight the Jester. Knight the Jester?
Entonces, Sire, arme al bufón caballero.
I hope he doesn't cause us any trouble.
Espero que no se arme ningun lío.
Take a detail and some axes and smash every still in this village.
¡ Arme un pelotón de hombres con hachas y destruya los alambiques!
Have Major Ortega meet us in front of the stadium with the weapon.
Que el comandante Ortega transporte el arme al estadio.
And if you foul up just once, I'll hit you with everything in the book.
Y como la arme una sola vez, le va a caer encima todo el reglamento.
Take the young lady to 87 rue de Babylone.
Lleve a la señorita hasta el 87 rue de Babylone. ¿ No vuelvo a la rue de I'Homme Armé? Iré a buscar dinero y vuelvo aquí.
Not rue de l'Homme Armé?
No me esperen para la cena.
Can you save him?
- ¿ Rue de I'Homme Armé?
- Rue de l'Homme Armé? That's right.
No estaré ahí esta noche.
What about this benefactor? What kind of man is he?
Un hombre decente pero reservado que vive con su hija... en el número 7 de la rue de I'Homme Armé.
A decent but secretive man who lives with his daughter at 7 rue de l'Homme Armé.
Sr. Fauchelevent. ¿ Fauchelevent?
Very big, very strong.
Rue de I'Homme Armé, número 7.
7 rue de l'Homme Armé.
Si está metida esta pandilla debe ser algo grande.
Get me a cab on the boulevard.
Rue de I'Homme Armé número 7.
7 rue de l'Homme Armé? Get going.
¿ Rue de I'Homme Armé número 7?
7 rue de l'Homme Armé.
7 rue de I'Homme Armé.
I know, but I haven't any more right back there than you have, after that row I started in the dining room.
-... escucha, Sadie... - Lo sé, pero yo no dejo atrás mucho más que tú. Después de la trifulca que armé en el comedor.
And I built this set myself.
Armé este equipo yo solo.
That's why I rigged up that dummy.
Por eso armé ese muñeco.
I made a terrible row. Why shouldn't I?
Armé un gran pleito. ¿ Por qué no?
I'm afraid I've made rather a mess of things.
Me temo que armé un desastre.
I went down there and started a row.
Fui y armé un escándalo.
I already put on one scene for you tonight, didn't I?
Hoy ya le armé una escena, ¿ no?
I have started a commotion on every Gestapo man I've met.
Armé revuelo con cada hombre de la Gestapo que conocí.
I RAISED A RUMPUS, HAD A TIME.
Armé un escándalo.
Look, I made this business for you with my own hands.
Te armé este negocio yo mismo.
I refused to let him go in and create a disturbance.
Me negué a dejarle entrar y armé un alboroto.
And I made a fuss.
Y armé un escándalo.
I started with a screwdriver and a monkey wrench and two years of high school, and built the Matthews Aircraft.
Empecé con un destornillador y un mameluco y dos años de escuela secundaria, y armé la Matthews Aircraft.
I just did.
Ya armé uno.
My mother wasn't watching, so I plucked up my courage and snuck in.
Mi madre no me veía. Me armé de valor y entré.
Now I have taken heart, thou vanishest.
Ahora que me armé de valor, desapareces.
I put it together.
Yo armé el caso.
I guess I sure started a mess when I gave you that puff on that pipe.
Qué lío el que armé cuando le dejé fumar esa pipa.
I just came from General Webster`s house... - and there`s a whole big mess there.
Acabo de llegar de lo del General Webster y armé un lío terrible.
Rue de l'Homme Armé, number 7. "
Me moriré si te pierdo. Calle de L'homme armé, número 7.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]