As much as i hate to admit it traduction Espagnol
73 traduction parallèle
What a despicable character, but as much as i hate to admit it, very brilliant. Oh, yes.
Qué tipo tan despreciable,... pero por mucho que odie admitirlo,... también brillante.
Well, Doctor, as much as I hate to admit it, you ran that siege pretty well.
Doctor, odio admitirlo, pero lo hiciste muy bien.
As much as I hate to admit it,
Problema resuelto.
[Sam Narrating] As much as I hate to admit it, sometimes Al's right.
Aunque odie reconocerlo, a veces Al tiene razón.
As much as I hate to admit it, I have to stay here.
Tanto como odio admitirlo, debo quedarme aquí.
Well, as much as I hate to admit it they've got a point.
Por mucho que odie admitirlo tienen razón.
As much as I hate to admit it, I haven't finished paying for it yet.
Odio admitirlo, pero no he terminado de pagarlo.
" Dear John it's been six weeks since your last letter and as much as I hate to admit it, you've got me worried.
Querido John, ya pasaron seis semanas desde tú última carta, y por más que odie admitirlo, me tienes preocupada.
It means that as much as I hate to admit it I think you were right about Gretchen and me.
Que por más que me cueste admitirlo, tenías razón sobre Gretchen y yo.
And as much as I hate to admit it it felt really good being the person he confided in again.
Y aunque odie admitirlo me sentí bien siendo la persona en quien confiaba de nuevo.
Focused, serious, determined... as much as I hate to admit it, he and I are kind of alike.
Enfocado, serio, determinado... Aunque odie admitirlo...
And as much as I hate to admit it, all I kept thinking was...
Odio reconocerlo, pero sólo pensaba...
Well, as much as I hate to admit it, I never bet against Clark Kent.
Bueno, aunque odie admitirlo nunca apuesto en contra de Clark Kent.
They need you here, and as much as I hate to admit it I'm not as important as...
Te necesitan aquí y por mucho que odie admitirlo, yo no soy tan importante como -
But as much as I hate to admit it, I'm gonna have to run it by your professor friend.
Pero odio admitir que... para seguirla voy a necesitar de tu amigo el profesor.
And as much as I hate to admit it, I broke the rules.
Y a pesar de que lamento admitirlo, rompí las reglas.
- Yeah, well, the thing is, as much as I hate to admit it, we're only just beginning to understand that coding.
La cosa es, que por mucho que odie admitirlo apenas estamos empezando a comprender el código.
The only combustible agent in Laughing Larry's exploding cigars is lead azide- - no smokeless gunpowder at all- - so, as much as I hate to admit it, he's right.
El único agente combustible en los cigarros explosivos del Alegre Larry es azida de plomo- - No había pólvora sin humo. Así que, aunque odie admitirlo, esta en lo correcto.
I mean, as much as I hate to admit it, seeing my little sister so happy with her family. I just... Well, it kind of made me realize that, well, I'd like to get married.
Quiero decir que por mucho que lo odio, tengo que admitir que al ver como mi hermana pequeña era tan feliz con su familia, yo bueno, eso me hizo darme cuenta de que bueno me gustaría casarme.
As much as I hate to admit it... maybe william was a good judge of character.
Por mucho que odie admitirlo... a lo mejor William acertó a la hora de juzgarla.
As much as i hate to admit it, it makes sense.
Odio admitirlo, pero tiene sentido.
As much as I hate to admit it, Sheriff Carter had an idea.
Por más que odie admitirlo, el Sheriff Carter tuvo una idea.
And I know what you're implying, okay, but my mind was clear. That device was found because of my brilliant thinking and, as much as I hate to admit it, a little help from Zelenka. All right?
Sé lo que están pensando, pero mi mente estaba clara.
Well, as much as I hate to admit it, Angela, you're probably right.
Bueno, por mucho que odie admitirlo, Angela, probablemente tengas razón.
I don't know. You know, as much as I hate to admit it, ever since Carrie... how should I put it?
No sé, por más que odie admitirlo, desde que Carrie...
Because as much as I hate to admit it, I'm a lot like my mom.
Porque aunque odie admitirlo, soy muy parecida a mi mamá.
As much as I hate to admit it.
Por mucho que me cueste admitirlo.
As much as I hate to admit it... the biocomputer and I have something in common.
Por mucho que odie reconocerlo la biocomputadora y yo tenemos algo en común.
As much as I hate to admit it, These people really know what they're doing.
por mucho que odie admitirlo, esta gente sabe lo que está haciendo.
As much as I hate to admit it, Flag saw this thing coming.
Odio reconocerlo, pero Flag lo vio venir.
You know, as much as I hate to admit it, this is just like a Sunday dinner.
Sabes, por mucho que odie admitirlo, esto es como una cena de domingo.
As much as I hate to admit it, I don't know how you do it every day.
Por mucho que odie admitirlo, no sé cómo lo haces todos los días.
Well, as much as I hate to admit it, you are indeed the Roadmaster.
Por mucho que odie admitirlo, tú eres el amo del asfalto.
As much as I hate to admit it, maybe Brother Sam was right about our victim.
Por mucho que odie admitirlo tal vez el hermano Sam tenía razón sobre nuestra víctima.
As much as I hate to admit it, you were right about Tyler.
Por mucho que odie admitirlo, tenías razón sobre Tyler.
As much as I hate to admit it, killer party, Jane!
Aunque odie admitirlo, ¡ una fiesta brutal, Jane!
As much as I hate to admit it, you're gonna need Beck.
Por mucho que odie admitirlo, vas a necesitar a Beck.
Any politician that gets 70 million votes has tapped into something larger than himself, larger than even me, as much as I hate to admit it.
Cualquier político que recibe 70 millones de votos se ha conectado con algo más grande que él mismo, más grande que yo, incluso, por mucho que odie admitirlo.
As much as I hate to admit it, I agree with Beavis and Butt-head.
Aunque odie admitirlo, estoy de acuerdo con Beavis y Butt-head.
As much as I hate to admit it, I'm glad too.
Aunque me cueste admitirlo... yo también me alegro.
And as much as I hate to admit it... he made this case- - he's a good detective.
Y por mucho que me Odio admitirlo... hizo presente caso - él es un buen detective.
Much as I hate to admit it, Mrs Massingale and Mr O'Flaherty are within their rights.
Aunque no me guste admitirlo, ambos están en su derecho.
Much as I hate to admit it, Captain Koloth,
Aunque odie admitirlo, capitán Koloth...
Much as I hate to admit it... it will be much harder without them.
Odio admitirlo... pero será mucho más difícil sin ellos.
Much as I hate to admit it, it sounds like our old buddy Thor is our best bet.
Parece que nuestro viejo amigo Thor es nuestra mejor apuesta.
So, much as I hate to admit it, there may be something going on.
Por lo tanto, por mucho que odie admitirlo... puede haber algo que hacer.
Clark, as much as I hate to admit this, Lex had a hand in it, too.
Clark, aunque no me guste admitirlo, Lex también tuvo que ver.
Much as I hate to admit it, stat boy may have something.
Por mucho que odie admitirlo el muchacho de las estadísticas, podría tener algo.
Much as I hate to admit it even the hopelessly insane can be useful in the fight against crime.
Aunque odie admitirlo hasta los dementes sin cura pueden ser útiles en la lucha contra el crimen.
As much as you hate to admit it, you know I'm right.
Por mucho que odies admitirlo, sabes que tengo razón.
Well, I have to admit, as much as I hate involving you in all of this... It's, uh, it's a huge relief, being able to confide in you again.
Bueno, he de admitir, por mucho que odie involucrarte en todo esto... es un... es un gran alivio, poder confiar en ti otra vez.