English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ A ] / As of this morning

As of this morning traduction Espagnol

391 traduction parallèle
I'm the Justice of the Peace as of this morning.
Yo soy el juez de paz desde esta mañana.
- As of this morning.
- Desde esta mañana.
These are the prices as of this morning.
Estas son las tarifas en vigor desde esta mañana.
Old man Gateway's son-in-law, as of this morning.
El yerno del viejo Gateway, desde esta mañana.
But as of this morning they're gone I reckon they must've moved the money away
Pero como esta mañana no estaban, deduzco que se llevaron el dinero con ellos.
The USA won't really want to sacrifice Chicago for Hamburg. ... according to NATO intelligence reports as of this morning there are now three Soviets tank divisions spoiled along the Fulda Gap.
UU. no querrán sacrificar Chicago por Hamburgo, es eso los enviados confirman que según los reportes de Inteligencia, está mañana se observaron 3 divisiones de tanques Sovieticos junto a la frontera.
Of the miserable clothes left to Marie Antoinette, at one time the most beautiful lady in France, she had dressed this morning as if for an occasion.
Con los miserables harapos que la han dejado, Maria-Antonieta, antes la mujer más hermosa de Francia, se ha ataviado como para una fiesta.
But.. As I couldn't help but intimate in my charge to you this morning. You had an opportunity of laying the foundation of a new.. public courage.
Pero no puedo evitar insinuarles en mi extracto de hoy, que tuvieron la oportunidad de sentar las bases de un nuevo valor público.
I know I shall have awful gas pains in the morning as a result of this.
Sé que mañana tendré problemas de gases como resultado.
As I remarked to one of my other officers this morning, there is no place for sentimentality in the Army.
Tal como le dijera a otro de mis oficiales esta mañana... no hay lugar para sentimentalismos en el Ejército.
I wanted to use the opportunity of this peaceful morning to communicate to you, sir that, as the result of the family entanglements and this night's exciting events I have decided to leave this house and terminate my employment alternatively, I resign.
Quería utilizar la oportunidad de esta agradable mañana para comunicarle, señor que, a resultas de estos embrollos de familia y estos excitantes acontecimientos nocturnos he decidido dejar esta casa y terminar mi relación laboral también. Dimito.
Trudi and Roger are in love as of 1 1. : 00 this morning.
Trudi y Roger están enamorados desde las 11 : 00 de esta mañana.
I have to report that on instructions from Gestapo headquarters... I successfully made contact with the woman Bomasch... in Concentration Camp Number Four, Reichsprotektorat of Bohemia. I escaped with her, as arranged, on the 27th of July... and came ashore this morning at 11 : 15, from the freighter Stovendam.
- Tengo que informarle de... que siguiendo instrucciones de la Gestapo,... me puse en contacto con esa mujer, Bomasch,... en el campo de concentración Nº 4,... del protectorado del Reich de Bohemia,... me escapé con ella, según lo previsto, el 27 de julio,... en el carguero Stodevam y desembarqué hoy a las 11 : 15.
So it is, on this glorious Sabbath morning in this momentous year of 1887 we naturally turn our thoughts towards that way of life as exemplified by Victoria, our beloved queen.
Así, en esta mañana gloriosa de Sabbath en este año crítico de 1887 volvemos nuestros pensamientos hacia ese estilo de vida que ejemplifica Victoria, nuestra querida reina.
so, tomorrow morning at Feltin's coffee shop as much as I'm impatiently longing for the rendez-vous, I won't make it earlier and this is my friend Gotthold Ephraim Lessing son of the muses and enthusiastic admirer of the fine arts
así, mañana por la mañana en el café de Feltin aunque anhele con impaciencia la cita, no lo haré más temprano y éste es mi amigo Gotthold Ephraim Lessing hijo de las musas y admirador entusiasta de los bellas artes
On this clear and peaceful Sunday morning, December 7, 1941, as countless thousands of you are enjoying the security of your homes, a great drama of U.S. Japanese relations is moving swiftly to a climax.
Esta mañana soleada y pacífica del domingo, 7 de diciembre, de 1941... mientras miles de Uds. disfrutan de la seguridad de sus hogares... el gran drama de las relaciones con Japón está alcanzando rápidamente su clímax.
In the Polish city of Lodz, 112 Polish children died this morning as a result of being made to give blood transfusions to German wounded. Children.
En la ciudad polaca de Lotz murieron 112 niños esta mañana realizadas a soldados alemanes heridos.
Every morning regularly, as I turned that corner, by some trick of the mind, I would find myself thinking about you working for this scholarship and winning it.
Todas las mañanas, regularmente, cuando llego a ese punto... por alguna razón me encuentro pensando en ti trabajando para tu beca y ganándola.
But only this morning, when I had the honour and pleasure of washing Your Excellency's feet, Your Excellency's big toe didn't look at all as I would like Your Excellency's big toe to look.
- Cuando os lavé los pies hoy no teníais el dedo gordo como deberíais.
As a matter of fact, if I'm not mistaken, you wore such a combination this morning yourself, Your Honor.
De hecho, si no me equivoco... Vd.. mismo vistió esa combinación esta mañana, Su Señoría.
I called my sister Jane this morning, I sort of blurted it out in the telephone, and she squealed, "Kathy!" As if she'd given up all hope that anyone would ever ask rne again.
Se Io conté a mi hermana Jane y gritó, "¡ Kathy!"... como si hubiera perdido la esperanza.
And now here are the first films of McKeever... as he left his Washington hotel this morning.
Y ahora les mostramos las primeras imágenes de McKeever... cuando abandonaba su hotel en Washington esta mañana.
Just this morning, as a matter of fact, I saw a demonstration at IBM.
Sí. De hecho, esta mañana vi una demostración en I BM.
As a matter of fact, I had a physical check-up only this morning.
Aunque hoy me han hecho uno. Por complacer a Marguerite.
And then again, according to your testimony, the deceased, Eli Jones, intercepted you on the morning of the 16th of this month and he begged you to come with him to interview a John Doe, a man known as R.E. Wallace,
Y de nuevo, según su testimonio, el fallecido Eli Jones, le interceptó,... la mañana del 16 de este mes y le pidió que le acompañara para interrogar al desconocido. Un hombre llamado R. E. Wallace.
I think the moment has come to inform you that this morning I received a piece of news which is that, as a result of an air survey initiated by the owners, a French salvage company has located the wreck of the Mary Deare.
Creo que ha Ilegado el momento de informar... que esta mañana recibí una noticia. Como resultado de una búsqueda aérea iniciada por los propietarios... una empresa de salvamento francesa ha ubicado los restos del Mary Deare.
Rarely have I seen a morning so full of promise as this morning.
Rara vez he visto una mañana tan prometedora como la de hoy.
This morning I-I fixed her a cup of coffee, as usual.
Esta mañana le traje café. No quería café.
"How bear to look at me coldly as the Inspector of Police, this morning?"
"¿ Cómo soportaré que me mires fríamente, como el Inspector de policía, esta mañana?"
As a matter of fact, I... I had a word with the controller at Glenn Field this morning.
De hecho, yo... hablé con el controlador de la Base de Glenn esta mañana.
These three men arrived this morning as proof of his sincerity.
Estos jóvenes llegaron esta mañana como prueba de su s ¡ ncer ¡ dad.
No, as a matter of fact, I just got here this morning.
No, acabo de llegar esta mañana.
And if Devlin, as they know it now, if they threaten to put it into operation, I can promise you this, that the whole of dock will come to a standstill on Monday morning.
Y si Devlin, que ahora los muchachos ya conocen, si amenazan con ponerlo operativo, les puedo prometer esto, que el muelle entero estará paralizado el lunes en la mañana.
No word has been issued as to the cause of the malfunction beyond the statement made by Dr. Keith at the news conference held this morning in...
No se ha informado de la causa de la avería, aparte de las declaraciones que hizo el Dr. Charles Keith en la conferencia de prensa celebrada...
When this series returns, it will be put out on Monday morning as a test card - and will be described by the Radio Times - as a history of Irish agriculture.
Cuando vuelva la serie, se emitirá los lunes como carta de ajuste... y la "Radio Times" la describirá como historia de la agricultura irlandesa.
After she said goodbye to her parents this morning she got ready to leave when all in a sudden she had a dangerous crisis of the appendix Notwithstanding that, suppressing her suffer, she insisted that the ceremony should pass as planned But as this ceremony is the matter of a single day, whereas the marriage is a matter of a whole life
La admirable novia quiso asistir a su boda soportando el dolor, pero ya que la ceremonia es cosa de un día, y el matrimonio es para toda la vida, la familia decidió
It was learned this morning that Mlle Jocelyne Rocca was... shot down as she was walking out of police inpsector Carella's home.
Esta mañana se supo que la cuarta víctima, Jocelyne Rocca, fue abatida cuando salía de casa del inspector Carella.
At dawn this morning, an angler found... " raising the suspicion of the police, who rushed to the scene. So far, only preliminary investigations have been possible, as there are no clues to the victim's identity
Un pescador que salió al amanecer a la policía, que hasta ahora no ha podido hacer más que las primeras investigaciones sobre el asesinato, ya que no se tiene el más mínimo indicio acerca de la identidad de la víctima.
Ladies and gentlemen, I would like to present to you... the lady that did such a wonderful job as hostess on the television program... this morning of the Watts Festival... Miss Gee Whiz.
Señoras y caballeros querría presentarles a ustedes... a la dama que hizo un trabajo maravilloso como anfitriona en el programa de TV... esta mañana en el festival de Watts...
Now, as a special stand-in for her, we have her dear friend Connie White, who got out of the dentist's chair this morning... where she was having some root canal work... and came all the way out here to sing for you.
Y ahora, alguien especial en su lugar, tenemos a su amiga querida, Connie White, recién salida de la silla del dentista, de hacer una endodoncia, y ha venido hasta aquí para cantar para Uds.
As a matter of fact, I got a message from her this morning.
Y, a propósito, esta mañana recibí un mensaje de ella.
The man, later identified as 43-year-old Fred Atkins of Camelford, went berserk this morning during an argument over who was to be served first, and bit the counter girl on the arm.
El hombre de 43 años, Fred Atkins, de Camelford, enloqueció... durante una riña por un pedido y mordió a la camarera.
She left this morning, as a matter of fact, without telling anyone.
Ella salió esta mañana, de hecho, sin decirle a nadie.
As to your brother, I have thought of a certain widow, of whom I heard this morning.
Por tu hermano, le intento para una viuda de la cual me han hablado.
Be reminded that Operation Everglades... is under way as of 0700 this morning.
Recuerden que la Operación Pantano... comienza hoy a las 7 a.m.
Bit more of this fresh air and I'll be right as rain in the morning.
Un poco más de este aire fresco y estaré bien como la lluvia de la mañana.
This morning ´ s Sports Spot hotshot is the toast of Rockridge High, Brad Bender, who ´ s made yet another all-state squad... and this time in swimming, sports fans.
Hoy aclaman al as de los deportes en el bachillerato Rockridge Brad Bender quien entró en otro equipo estatal y esta vez en natación, admiradores.
In view of the situation as it now stands and the testimony given here this morning it seems quite clear that the defendant was in no manner responsible for her actions.
En vista de la situación actual y el testimonio presentado esta mañana es evidente que la acusada no tuvo responsabilidad alguna por sus acciones.
The kids were full of life this morning as, usual.
Los niños estaban muy contentos esta mañana.
I got a copy of our property map at the courthouse this morning, and as you can clearly see, the tree is yours.
Como podrá ver claramente, el árbol es suyo.
We've had a bit of bad luck this morning, as you may have heard.
No hemos comenzado bien el día, como quizá se haya enterado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]