English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ A ] / At a time like this

At a time like this traduction Espagnol

1,346 traduction parallèle
What do you think Burt reynolds would do at a time like this?
¿ Qué crees que Burt Reynolds haría en un caso así?
What do you think Burt reynolds would do at a time like this?
¿ Qué crees que Burt Reynolds haría en un caso como éste?
Sleight of hand tricks at a time like this?
¿ Trucos de prestidigitación en un momento como éste?
Pardon me for intruding at a time like this, but were you very close to Max?
Siento importunarle en un momento así, pero ¿ Max y Vd. estaban muy unidos?
But I think, Mr. President, that it is very dangerous to play around with temporary measures at a time like this.
Pero creo, Sr. Presidente, que es muy peligroso... andarse con medidas provisionales en un momento como éste.
At a time like this when Sam Roffe is dead.
En un momento como éste, con Sam Roffe muerto.
I imagined at a time like this our thoughts would be more sublime
Imaginaba en un momento así que nuestros pensamientos serían más sublimes
How can you think of food at a time like this?
¿ Cómo puedes pensar en comida en un momento como este?
Do you have to keep asking questions at a time like this?
¿ Tiene que seguir haciendo preguntas en un momento como este?
Strangers at a time like this.
Extraños en un momento como este.
I try to stay out of the way because what you people do here is so important... but, understand, at a time like this, what I have to do is just as important.
Intento no interferir porque lo que Uds. Hacen es muy importante... pero en un momento como éste, lo que yo hago es igual de importante.
How could you have a stroke at a time like this?
¿ Por qué te ha dado el ataque ahora?
If it was me and not Sergei at a time like this... Treat you with the utmost delicacy.
Y si fuera yo y no Sergei en un momento como este... te trataría con la mayor delicadeza.
She'll think us most peculiar leaving her alone at a time like this.
¿ Qué pensará de nosotros si la dejamos sola en un momento como este? Está con sus hijos.
At a time like this, you're dancing?
¿ Bailando en un momento como éste?
What do you usually do at a time like this?
¿ Qué sueles hacer en momentos como éste?
We're sorry to bother you at a time like this, Mrs Twice.
Sentimos molestarla en un momento como este, Sra. Dos Veces.
I don't find it easy to talk at a time like this, but I got to say something about that guy up there, and I can sum it all up in just one word... courage, dedication, daring, pride, pluck, spirit, grit, mettle
No es fácil hablar en una situación como ésta, pero tengo algo que decir acerca de ese tipo ahí arriba. Y lo puedo resumir en una sola palabra : Valor, dedicación, valentía, orgullo, coraje, temple, entereza y...
How can you joke at a time like this?
¿ Cómo puedes bromear con esto?
I know that's a terrible consideration at a time like this, Henry, but...
Sé que es egoísta pensar eso en un momento así, pero...
At a time like this?
¿ En un momento así?
At a time like this, one should be with his family.
En un momento como éste, debería estar con su familia.
What a subject to bring up at a time like this.
¿ Cómo sacas ese tema en un momento como este?
How can you ask that at a time like this?
¿ Cómo puedes preguntarme eso ahora?
What have you been doing at a time like this?
¿ Que han estado haciendo?
- I should be with you at a time like this.
- Debería estar contigo en un momento como este.
I thought at a time like this I'd have sublime thoughts.
Creía que en un momento como este tendría pensamientos sublimes.
How can you thinkabout eating candy at a time like this when chances of us getting out of here alive...
¿ Cómo puede pensar en comer dulces en un momento como este cuando las... -... oportunidades de salir con vida...
Ju Ju You can still laugh at a time like this You're not human
Ju Ju todavía burlándose de mi no es humano que hacemos?
At a time like this!
¡ De prisa! Lo que hay que ver.
How can you make jokes at a time like this?
¿ Cómo puede hacer bromas en un momento así?
How can you think of presents at a time like this?
¿ Cómo puede pensar en obsequios en un momento como éste?
It's hard... at a time like this to find the words... to offer you any comfort.
Es difícil a estas alturas encontrar palabras que los puedan reconfortar.
Sleep does not come easily at a time like this.
El sueño no viene fácilmente en momentos como este.
I'm surprised at you, crying at a time like this.
Estoy sorprendido de ti llorando en un momento como este.
Nah, you know what Jack Burton always says at a time like this?
No, ¿ sabes lo que siempre dice Jack Burton en momentos así?
Although, let's face it, she wasn't much good at a time like this.
De todos modos, admitámoslo, no era muy buena en un momento como éste.
You stand by people at a time like this.
No puedes desdeñar a esa gente en un momento como ése.
Your Honor, at this time, the defense would like to renew... the motion to reenact, film a reenactment of...
Señor Juez, la defensa desea renovar la moción...
We'd like to welcome all the representatives... of Illinois'law enforcement community... who have chosen to join us in the Palace Hotel ballroom at this time.
Queremos dar la bienvenida a todos los representantes... de las fuerzas de la ley de la comunidad de Illinois... quienes escogieron acompañarnos esta noche en el salón de baile del hotel Palace.
Gentlemen, we all know this is illegal and against club practice and I'd like to ask at this time if you all agree to waive all sanction against said referee or anything that might get me fired.
Todos sabemos que es ilegal jugar por dinero por eso quiero pedirles que prometan no multar a este árbitro ni despedirlo por ninguna razón.
Looks like everybody's havin a real good time at this affair.
Parece que todos la están pasando muy bien allí.
You punch your friend, yell at the doctor who looks like the Pillsbury Doughboy... play hootchy-koo with me, and all the time you're trying to make this run work.
Casi te peleas con tu amigo, le gritas a ese doctor que es un santo Juegas hootchy-koo conmigo y todo el tiempo estas tratando de terminar este viaje pase lo que pase
At this time I would like to announce the winners of all three big events.
Ahora quiero presentarles a los ganadores de las 3 competiciones.
I would like to scan all of you in this room one at a time.
Quisiera explorarlos en esta habitación de uno en uno.
I like to have you make a good impression Who's that on sunday at this time?
Me gusta hacerte quedar bien. Quien será, hoy domingo, a esta hora.
Nor is it easy for a parent to know what to say to a child in a time like this,... but I want you to know that your mom and I love you very much,... and we're always with you, at any time... to help you, to listen to you.
Tampoco es fácil para un padre saber qué decirle a un hijo en un momento como éste, pero quiero que sepas que tu mamá y yo te queremos mucho, y que siempre estaremos contigo, en cualquier momento, para ayudarte, para escucharte.
- You don't wanna say hello, like I'm a dog... you'll talk to me in due time you wont close your mouth when you see the photos I've taken in this camera is all the evidence I took photos of them swimming at the pool of hotel "Jugoslavija".
No has saludado al entrar, como si yo fuera un perro... Pero ya hablarás a su debido tiempo. No podrás callar cuando veas las fotos que he sacado.
If you like it, and the customers do, I can come here every day at this time... to sing a while with you. All right?
Si les gusta, y a los clientes también, vengo a diario y a esta hora a cantar un ratito con ustedes. ¿ Sí?
Yvette, not at a time like this.
- Yvette.
Therefore, I would like to submit as rebuttal evidence at this time, a significant new document which has only just now been declassified and come into my possession.
Por eso, quiero presentar esta evidencia,... un documento nuevo que hace poco fue desclasificado y llegó a mis manos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]