English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ A ] / At any point

At any point traduction Espagnol

790 traduction parallèle
Tell me, Bonwit, have you, at any point...
Dígame, Bonwit, tiene idea de,
We do not touch at any point. How can you lose me?
¿ Cómo podrías perderme?
You can believe me... the bank at Daugherty never had that much cash in its safe at any point.
Puede creerme... El banco de Daugherty nunca ha tenido tanto efectivo en su caja fuerte.
But, the victim may phone me at any point and stop the film.
La víctima nos puede llamar y parar la grabación.
Like 5 lucky bolts of lightning ready to strike at any point on the map.
Como 5 rayos de suerte listos para caer en cualquier punto del mapa.
Feel free to interrupt me at any point.
Siéntete con total libertad de interrumpirme en cualquier momento.
You can leave the projection at any point.
Puedes dejar la proyección donde quieras.
If you, workers, feel that at any point the directorship failed you, I'd like, with all my heart, that you feel free to reject the continuity of this directorship.
Si creen que esta directiva en algún momento les falló, yo quisiera, de todo corazón, que ustedes, libremente, se opongan a la continuidad de esta directiva.
Today Woman brought up grom childhood to expect ONE CONSTANT MATE possibly suffers more than at any point in the history of mankind, because not yet has the man-animal reached this high standard - except perhaps in theory.
Excepto, tal vez en teoría.
Mr. Dawker's here... now, this may come into court, you know, so if there's a weak point in any way, better administer it at once.
El Sr. Dawker. Puede que esto acabe en los tribunales así que sea sincero conmigo.
If we have any luck we'll stop the train at the point... - and you switch them over. - Okay.
Detendremos el tren y cambiará las agujas.
But there Was a drought, and the streams Were so low during the..... campaign that they could be forded at almost any point, by men..... trucks and tanks.
Mas hubo una seca y el despejar del río quedo tan baja durante... la campaña que el se volvió atravesable, practicamente... en cualquier punto, por hombres, camiones y tanques.
Should we concentrate enough force... to attack at any one point...
Concentrando fuerzas... para atacar un solo punto...
Any change of plan, we'll be at Cutner's Point.
iSi algo cambia, estamos en Kutner Point. iAdeIante!
None of this money is allowed to accumulate... At any one point around the track.
Nada de este dinero está permitido acumular... en algún punto alrededor de la pista.
Any idea how long it takes an el train at medium speed to pass a given point?
¿ Alguien sabe lo que puede tardar ese tren en pasar - por un punto a velocidad media?
At that point, I knew my primary concern was not with the welfare of my patient but with the question of whether he was making any sense and how many people there were in this world to whom he would make sense.
En ese momento supe que no debía ver por el bienestar de mi paciente sino por preguntarme si tenía sentido lo que decía y por preguntarme para cuántos en este mundo tendría sentido.
My dear young friend, what can it matter whether I die 1 0 or 20 minutes beyond that point when I shall die at any rate?
Mi joven amigo, ¿ qué puede importar si muero...? Diez o veinte minutos más allá del momento... en el que debería morir de todos modos?
Furthermore, I would like to point out to you that... that speech was made at the Afro-Asian Conference in Bandung... April 18, 1955, which was three months after Deong had led his people to independence... and after the United States had postponed recognition of that independence... and after you, sir, on the senate floor... spoke out clearly against any foreign aid to his country.
Es más, quiero señalarle... que dio ese discurso en la conferencia afroasiática en Bandung... el 18 de abril de 1955, 3 meses después... de que guió a su gente a la independencia... y de que nuestro país... pospuso el reconocimiento de esa independencia... y de que Ud., en el senado... habló en contra de cualquier ayuda a su país.
Mr. Hawk, I know we all want to give full attention to your point of view. I'm sure we can resolve any minor differences that happen to exist at the moment.
Queremos escuchar su punto de vista y estoy seguro de que podemos resolver nuestras pequeñas diferencias.
At this point, if anyone attacks me it won't make any difference in making the Shogunate an enemy of the Emperor.
En este punto, si alguien me ataca no supondrá ninguna diferencia a la hora de convertir al Shogunato en enemigo del Emperador.
Any delay in our advance at this point... will throw the whole operation off schedule.
Cualquier demora en nuestro avance en este momento arruinará los planes de toda nuestra operación.
First, the theory of warfare tries to discover how we make any preponderance of physical forces and material advantages at a decisive point.
Primero, la teoría de la guerra trata de descubrir... cómo logramos el predominio de las fuerzas... y las ventajas materiales en un punto clave.
Do not believe that I am at the point of death for age is not yet branded on my brow spurn any comparison with the dying swan when its spirit flees and see me only as a monster whose face you happily cannot see though it is less horrible than its soul
No creáis que me hallo al borde de la muerte... pues no conozco aún la vejez... Descartad toda comparación con el cisne... cuando huye su espíritu... y no veáis ante vosotros más que un monstruo cuya figura me alegro... no podáis contemplar... aunque menos horrible que su alma...
We'll transport you back at a point before any of this.
Les transportaremos antes de que sucediera todo esto.
But at this point, I don't care about making any more enemies.
Pero a estas alturas, no me importa hacer mas enemigos.
Apologizing won't do any good at this point.
Disculparse ya no servirá de nada a estas alturas.
oh, one other thing- - in the sherlock holmes last week tommy cooper told a joke about a charter flight omitting to point out that one must be a member of any organization that charters a plane for at least six months beforehand
Ah, y otra cosa. En el Sherlock Holmes de la semana pasada... Tommy Cooper hizo un chiste sobre un chárter... omitiendo que hay que ser miembro de alguna organización de chárter... por lo menos durante seis meses, para sacar partido.
Well, don't forget, he's got that rocket full of nerve gas, he can point it at any city in Europe.
No olvides que tiene el cohete lleno de gas nervioso,... y puede apuntar a cualquier ciudad de Europa.
Finding Jean's killer is all that interests any of us at this point.
Sólo debe importarnos encontrar al asesino de Jean.
This is... the aspect of professionalism : Do scientists tell of that... which they are authorized to, but in any case at least... from a moral point of view which is a more general attitude... than a simply technological or tactical point of view, or economical, or political, in other words from that point of view...
Como especialistas, Ios científicos... deberían hablar de ello, pero más bien desde eI punto de vista moral, que es un punto de vista mucho más amplio... que un punto de vista puramente técnico, ya sea económico o político.
As a matter of fact, I... At this point, I don't think we can go any further.
Es más, creo que ya no podemos continuar.
We will then finally halt at a determinate point in space and suppose that God creates so much material around us again that our imagination on whatever side it extends absolutely cannot see one single place, any space that has remained empty.
Entonces finalmente nos detendremos en un punto determinado en el espacio y supondremos que Dios crea, nuevamente en torno a nosotros tanta materia que nuestra imaginación hacia cualquier lado que se extienda No podrá ver un solo lugar, ningún espacio que haya quedado vacío.
Sal we don't want any accidents at this point, right?
Sal no queremos imprevistos ahora, ¿ verdad?
I don't think there's any question that martial law is needed in the city of Montreal at this point in time.
No me cabe ninguna duda... de que ahora es necesaria en Montreal.
At which point, dear Gregory said that the world could wait for any play I might turn out but the summer sun waits for no man.
Y en ese punto, el querido Gregory dijo que el mundo podía esperar por cualquier obra mía. Pero que el sol de verano no espera a nadie.
At any time and any point during your stay.
En cualquier momento y en cualquier lugar durante su estancia.
At this point, he shouldn't have any abnormal or active microorganisms on his body. Right.
En este momento no debería tener ningún microorganismo letal o anormal en su cuerpo.
The point is, we do not want any complications at this time.
El asunto es que no queremos ningúna complicación en este momento.
We can't point any fingers, not even at Mrs. Deagle.
No podemos acusar a nadie, ni siquiera a la Sra. Deagle.
If the point is of any interest, my mother should be reaching Aden at noon today.
Por si es de algún interés, mi madre llegará a Adén hoy a mediodía.
I graduated at the Point. I didn't see any Negroes at the Point.
Yo me licencié en West Point, y allí nunca vi ningún negro.
But you find that normal friendship makes you lose your head at point forget any?
Pero ¿ piensas que es normal, una amistad que te hace perder la cabeza hasta el punto de olvidarlo todo?
She told me that at every turning point in my life I should open it, at any page and I'd always find something useful to me.
Ella me dijo que en cada momento grave de mi vida no tenía más que abrirlo al azar y encontraría siempre algo válido para mí.
At this point, I don't see any alternative.
A esta altura, no veo otra alternativa.
If Nate gets invited, he brings the army. Don't worry, any trouble my guys know exactly who to point at.
Cuando se invita a Nate viene su ejército, pero tranquilo... si hay bronca mis hombres saben a quién apuntar.
My point was to find Miao Yin at any cost!
¡ Mi plan era encontrar a Miao Yin!
Gentlemen the brothers and I can't make any promises at this point.
Caballeros... No les podemos prometer nada.
Do you see any reason at this point why I should play games?
Crees que en este punto yo tengo motivos para jugar contigo?
And at some point, I seem to remember, any time, any place was fine.
Y en algún punto, creo recordar, cualquier tiempo y lugar era bueno.
Everyone's tested at some point. It can happen any time.
Todo el mundo siente en algún momento que le están poniendo a prueba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]