Bad things happen traduction Espagnol
689 traduction parallèle
Heavenly Father, why do you let bad things happen?
Padre Celestial, ¿ Por qué dejas que las cosas malas sucedan?
Bad things happen.
Un desastre.
It's terrible that bad things happen, and all we do is stand by and watch.
Es terrible que pase esto y que nadie pueda hacer nada.
There are always some bad things happen at a feria.
Siempre ocurre algo malo en una feria.
I always think bad things happen to us as long as you keep it with you.
Siempre pienso en que nos pasarán cosas malas mientras que la tengas.
Bad things happen even when people are careful.
Esas cosas pasan incluso cuando se tiene cuidado. Fue estúpido.
You think bad things happen only at night?
¿ Crees que hay que esperar a la noche para algo malo?
The bottom line is, if you take a chance in life, sometimes good things happen, sometimes bad things happen.
Pero, si te arriesgas en la vida, a veces pasan cosas buenas y otras veces malas.
Sometimes bad things happen.
Las cosas malas pasan.
Why do bad things happen to good people?
¿ Por qué las cosas malas le suceden a la gente buena?
I've spent too much of my life watching bad things happen to my people.
He visto sufrir a nuestro pueblo.
If you don't follow the rules, Billy, bad things happen.
Si no sigues las reglas, luego pasan desgracias.
Today neighborhoods are places where bad things happen.
Hoy, en los barrios, ocurren cosas feas.
Sometimes bad things happen to good people.
A veces le pasan cosas malas a la gente buena.
Good things happen to bad people and bad things happen to good people.
Cosas buenas le pasan a gente mala y cosas malas a gente buena.
Bad things happen to people in Crime Alley.
En el Callejón del Crimen pasan cosas malas.
Bad things happen to people who gossip. Capisce, Carlo?
Cosas malas le pasan a la gente que hace tonterías, ¿ capicci Carlo?
This is why I don't want to come here- - Bad things happen to me in department stores.
Por esto es que no quiero venir aquí- - Cosas malas me suceden en centros comerciales.
Many bad things happen in war.
Muchas cosas malas pasan en la guerra.
Bad things happen to good people all the time, Andy, and for no reason.
Cosas malas le suceden a personas buenas todo el tiempo y sin razón.
Bad things happen.
Cosas malas suceden.
Look, kid, bad things happen, and you can't do anything about it, right?
Mira, a veces pasan cosas malas pero uno no puede hacer nada, ¿ o no?
Sometimes bad things happen...
A veces pasan cosas malas...
Why do bad things happen to good people?
¿ Por qué a la gente buena le pasan cosas malas?
Isn't it sad when bad things happen to good sentences?
¿ No es triste cuando las cosas malas suceden a las buenas intenciones?
I kept her with me until things got so bad I was afraid what might happen to her.
La tuve hasta que todo se complicó tanto que temía por Io que le pudiera suceder.
- We were scared. Two women alone... Nowadays, many bad things can happen...
Dos mujeres solas... hoy en día suceden tantas cosas malas...
You know, so many bad things can happen...
Ya sabes, te pueden suceder muchas cosas malas...
But you said - sometimes things happen and they're so bad,
Pero dijiste- -
This is the big, bad world full of mean people, where nasty things happen.
En este mundo hay mucha gente mala y ocurren cosas desagradables.
Bad things will happen.
Sucederán cosas desagradables.
On the outside, too many things can happen to him, all of it bad.
Porque siendo libre pueden pasarle muchas cosas malas.
Then things began to happen, bad things.
Luego comenzaron a suceder cosas, cosas malas.
- I worry about your brother... he will cause bad things to happen jinns will punish us he is so greedy
¿ Por qué has parado? Me preocupa tu padre, nos va a traer la desgracia... nos van a castigar... Es tan avaricioso...
Not at all. Bad things will happen to you if you go there.
Oh no, no encontrará a nadie que lo quiera llevar.
¤ A thousand things could happen, but I don't feel alone, I don't feel bad... ¤ All I ask is a pair of headphones, a radio fixed on any channel.
# Pueden suceder mil cosas, no me siento sola, no me siento mal. # Sólo pido un par de audífonos, el radio fijo en cualquier canal.
That's'cause most things in life, good and bad, just kind of happen to you.
Eso es porque todas las cosas en la vida, buenas o malas solamente suceden.
If you spend you're whole life Worrying about all the bad things that could happen, You're gonna miss all the good things that will happen.
Si te pasas toda tu vida preocupándote por todo lo malo que puede pasar, te perderás de las cosas buenas que sí pasan.
I have a theory that good things always happen with bad things.
Tengo una teoría de que las cosas buenas siempre pasan con cosas malas.
Things like this happen, people get bad dreams.
Cosas así suceden, la gente tiene pesadillas.
Everybody's got bad things that happen to them.
A todos les pasan cosas malas.
BAD THINGS JUST HAPPEN OVER AND OVER TO CERTAIN PEOPLE.
- Malas cosas pasan y pasan a ciertas personas.
Because really bad things are going to happen.
¿ Por qué? Porque van a pasar cosas realmente malas.
You're just gonna have to follow the Verducci master plan or bad things will happen to Mr. Fluffy.
Vas a tener que seguir el plan Verducci o el señor Fluffy va a tener una desgracia.
Huh? ... like old magic Max he spends all his time being afraid. Scared of all the bad things that could happen.
Asi imaginen a Max, todo el tiempo asustado... de las cosas malas que podrian pasar.
You see, Mario, in one side we have those ones who think they can change things with their will. So they use drops, cotton, antibiotics, wich are so bad for you... On the other side we have those who instead think that everything it's bound to happen.
- Ves.. por un lado están aquellos que piensan que se pueden cambiar las cosas con la voluntad y entonces gotas, algodón antibióticos, dañan mucho... por el otro lado están los que en cambio piensas que todo pasa.
I guess it's only natural to try and forget the bad things that happen.
Me imagino que será natural tratar de olvidar las cosas malas que pasan.
Bad things only happen when I leave.
Las cosas malas suceden solamente cuando me voy.
You realized that very bad things were to happen and to be completely powerless.
Se dio cuenta de que muy mal las cosas iban a suceder Y para ser completamente impotente.
All I said was that bad things seem to happen around you to.
Solo dije que cerca de ustedes pasan cosas malas
And bad things do happen to good people.
Y a la gente buena le suceden cosas malas.