Baggage traduction Espagnol
1,977 traduction parallèle
Captain, the air marshal says the baggage area is secure, and that you should begin.
Capitán, el policía del avión dice que la zona de equipajes esta asegurada, y que debería de empezar.
I'm the man in your baggage hold.
Soy el hombre que esta en el compartimiento de equipajes.
You... in the baggage hold.
tu... en el compartimiento de equipaje.
If he doesn't turn up, his emotional baggage will be removed from the memory of his friends and auctioned off at the flight attendant's ball.
Si él no deja su carga emocional será borrado de la memoria de sus amigos y subastado en un baile de las azafatas.
You went to the baggage claim.
Fuiste a donde se recoge el equipaje y le dijiste al encargado :
You're carrying too much baggage.
Es mucha responsabilidad.
- Girl had a lot of baggage.
- La chica tenía un montón de equipaje.
Look, Leo, I'm complicated, and I'm troubled with a cart full of baggage and a closet full of family skeletons, okay?
Mira, Leo, soy complicada y soy agitada... con un carro lleno de equipaje... y un armario lleno de esqueletos de la familia, ¿ sí?
girls are extra baggage for us, forget them.
Las chicas son un exceso de equipaje, olvidaos de ellas.
You're also extra baggage for me.
Tú también me sobras a mi.
Why do we clutch at this baggage, even when we're desperate to move on?
¿ Por qué nos aferramos a dicha carga incluso estando ansiosos por seguir con nuestras vidas?
What's all this baggage for?
Para qué es todo el equipaje?
But I would have had so much baggage, so much guilt.
Pero el peso habría sido increíble y la culpa, grande.
You know, he thinks I'm better off without Derek's baggage.
Ya sabes, piensa que estoy mejor sin Derek.
- What about my baggage?
- ¿ Qué hay de mi pasado?
I understand you two had some baggage, but that's irrelevant.
Supe que ustedes tuvieron algo, pero es irrelevante.
Sully. I'm at baggage...
Sully, estoy en Equipaje.
They told me I have too much emotional baggage.
Me dijeron que tenía mucha carga emocional.
What's my baggage?
¿ Cuál es mi carga?
We couldn't risk them I.D.'ing you as the baggage handler from the airport.
No podíamos arriesgarnos a que te reconocieran del aeropuerto.
When the plane gets too heavy, let loose some baggage.
Cuando el avión pesa mucho., suelta carga.
Are you really sure there's room for me with all our baggage?
¿ Estás realmente seguro que hay un cuarto para mi con todo mi equipaje?
- and all this baggage piled up. - I'm...
-... y todo eso se fue acumulando.
There's our girl Kate going through baggage security check.
Ahí está nuestra chica, Kate, pasando por el control de seguridad de equipaje.
Says the guy with more baggage than an airport carousel.
Lo dice quien carga más bagaje que una cinta transportadora de equipaje.
'Cause I know it sounds cold, but my life is just not conducive to dealing with his baggage right now.
¿ No estará sugiriendo que lo lleve conmigo a casa? ¿ Verdad? Porque aunque suene frio, en mi vida no es pertinente cargar con ese equipaje.
- But younger and without the baggage.
- Pero mas jovenes y sin el equipaje extra.
You know, I'm not gonna cart my baggage through the afterlife.
No voy a llevarme cosas al más allá.
A man without baggage.
Un hombre sin cargas.
Well, I. have a little baggage to confess.
Bueno, yo... tengo una pequeña carga que confesar.
Look, get ready... because Laura has brought a phenomenal amount of baggage.
cuidado... que Doña Laura trajo un equipaje fenomenal. D. Laura.
You bag yourself a handsome doctor, there's bound to be some tiny bit of baggage.
Pides para ti mismo un doctor guapo, y ese problema viene en el mismo equipaje.
baggage area to airside, van to the runway.
Área de equipaje restringida, la camioneta va directo a la pista.
Without A Trace Season 6 Episode 4 - Baggage -
[[ 3x04 ]]
Without A Trace Season 6 Episode 4 - Baggage -
Traducción : aremsi, JR1983, lujaine, mumucorreo y netartemisa.
Women that age have a lot of baggage.
El pasado de las mujeres de esa edad es un equipaje pesado.
The eugenics movement has now shaken off much of its Nazi baggage, - and is using peoples legitimate concern about the environment as a cloak - to conceal their real agenda.
El movimiento eugenista ha sacudido mucho su equipaje Nazi, y está utilizando la preocupación legitima de los pueblos acerca del medio ambiente como un manto para ocultar su verdadero programa.
Uh... pass me your baggage.
Esto... dame tu mochila.
Don't be a baggage.
No seas pesada.
Ticket and baggage information.
Información de boletos y equipaje.
Are you traveling with any baggage?
¿ Lleva equipaje?
... your baggage unattended.
... su equipaje sin atención.
( SINGING ) Carry the bloody baggage out
Llévate la maldita valija de aquí
But no. You're too busy dragging your baggage to let that happen.
Pero andas cargando tu pasado y no lo permites.
Passengers are reminded that for security reasons... baggage must not be left unattended at any time.
Se recuerda a los pasajeros que, por razones de seguridad no deben dejar su equipaje desatendido en ningún momento.
- Baggage area, sir.
- En el área de equipaje.
- I have to stop at baggage claim. - Hold on.
- Tengo que recoger la maleta.
That's your baggage, not theirs.
Son tus ideas, no las suyas.
To sum up the four hours of discussion that followed, it's not easy being in a relationship, much less to truly know the other one and accept them as they are, with all their flaws and baggage.
Resumiendo las cuatro horas de discusión que tuvimos : no es fácil tener una relación y mucho menos conocer al otro y aceptarlo... ¿ Te afeitaste una "M"?
I just... i just have... baggage.
La competencia jurídica y acceso no son un problema. ¿ Seguimos con el proceso?
"Baggage check"
" Equipajes'